Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 32:27

 GEN 32:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. KJB: Gen.32.26
    2. 22843
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 15758
    1. וַ,יֹּ֣אמֶר
    2. 22844,22845
    3. and he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 15759
    1. שַׁלְּחֵ֔,נִי
    2. 22846,22847
    3. let go me
    4. -
    5. 7300,<<>>
    6. -7971,
    7. let_~_go,me
    8. -
    9. V-O
    10. 15760
    1. כִּ֥י
    2. 22848
    3. DOM
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. DOM
    9. -
    10. 15761
    1. עָלָ֖ה
    2. 22849
    3. it has come up
    4. -
    5. 5525
    6. -5927
    7. breaking
    8. it_has_come_up
    9. V-S
    10. 15762
    1. הַ,שָּׁ֑חַר
    2. 22850,22851
    3. the dawn
    4. -
    5. 1723,7188
    6. -d,7837
    7. the,dawn
    8. -
    9. V-S/s=DetNP
    10. 15763
    1. וַ,יֹּ֨אמֶר֙
    2. 22852,22853
    3. and he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 15764
    1. לֹ֣א
    2. 22854
    3. not
    4. -
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. not
    9. ClCl/ADV-V-O
    10. 15765
    1. אֲשַֽׁלֵּחֲ,ךָ֔
    2. 22855,22856
    3. let go you
    4. -
    5. 7300,<<>>
    6. -7971,
    7. let_~_go,you
    8. -
    9. ClCl/ADV-V-O
    10. 15766
    1. כִּ֖י
    2. 22857
    3. DOM
    4. -
    5. 3212
    6. -3588 b
    7. that/for/because/then/when
    8. DOM
    9. ClCl/cjpCLx/CjpCjp
    10. 15767
    1. אִם
    2. 22858
    3. (if)
    4. -
    5. 3212
    6. -518 b
    7. if
    8. (if)
    9. ClCl/cjpCLx/CjpCjp
    10. 15768
    1. ־
    2. 22859
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 15769
    1. בֵּרַכְתָּֽ,נִי
    2. 22860,22861
    3. bless me
    4. -
    5. 1111,<<>>
    6. -1288,
    7. bless,me
    8. -
    9. ClCl/cjpCLx/V-O
    10. 15770
    1. ׃
    2. 22862
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 15771

OET (OET-LV)[fn] and_he/it_said let_go_me DOM it_has_come_up the_dawn and_he/it_said not let_go_you DOM (if) bless_me.


32:27 Note: KJB: Gen.32.26

OET (OET-RV) “What’s your name?” the man asked.
¶ “Yacob,” he replied.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּ֥אמֶר אֵלָ֖י⁠ו

(Some words not found in UHB: and=he/it_said let_~_go,me that/for/because/then/when breaking the,dawn and=he/it_said not let_~_go,you that/for/because/then/when if bless,me )

Alternate translation: “Then the man asked him”

Note 2 topic: figures-of-speech / quotations

מַה שְּׁמֶ֑⁠ךָ

(Some words not found in UHB: and=he/it_said let_~_go,me that/for/because/then/when breaking the,dawn and=he/it_said not let_~_go,you that/for/because/then/when if bless,me )

Consider whether it is better to use a direct or indirect quote here in your language. Alternate translation: “Tell me your name.” or “what his name was.”

Note 3 topic: figures-of-speech / quotations

וַ⁠יֹּ֖אמֶר יַעֲקֹֽב

(Some words not found in UHB: and=he/it_said let_~_go,me that/for/because/then/when breaking the,dawn and=he/it_said not let_~_go,you that/for/because/then/when if bless,me )

Make sure in your translation that Jacob’s reply sounds respectful. Also consider whether it is better to use a direct or indirect quote here in your language.

TSN Tyndale Study Notes:

32:27 What is your name? The Lord’s question was really about Jacob’s character, not his identity (cp. 3:9; 4:9). By giving his name, Jacob confessed his nature, his way of doing things as “Heel-grabber, Deceiver, Usurper.” Before God would bless him, he had to acknowledge who he was, and then God would change his identity.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 22844,22845
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 15759
    1. let go me
    2. -
    3. 7300,<<>>
    4. 22846,22847
    5. -7971,
    6. -
    7. -
    8. 15760
    1. DOM
    2. -
    3. 3211
    4. 22848
    5. -3588 a
    6. DOM
    7. -
    8. 15761
    1. it has come up
    2. -
    3. 5525
    4. 22849
    5. -5927
    6. it_has_come_up
    7. -
    8. 15762
    1. the dawn
    2. -
    3. 1723,7188
    4. 22850,22851
    5. -d,7837
    6. -
    7. -
    8. 15763
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 22852,22853
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 15764
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 22854
    5. -3808
    6. not
    7. -
    8. 15765
    1. let go you
    2. -
    3. 7300,<<>>
    4. 22855,22856
    5. -7971,
    6. -
    7. -
    8. 15766
    1. DOM
    2. -
    3. 3212
    4. 22857
    5. -3588 b
    6. DOM
    7. -
    8. 15767
    1. (if)
    2. -
    3. 3212
    4. 22858
    5. -518 b
    6. (if)
    7. -
    8. 15768
    1. bless me
    2. -
    3. 1111,<<>>
    4. 22860,22861
    5. -1288,
    6. -
    7. -
    8. 15770

OET (OET-LV)[fn] and_he/it_said let_go_me DOM it_has_come_up the_dawn and_he/it_said not let_go_you DOM (if) bless_me.


32:27 Note: KJB: Gen.32.26

OET (OET-RV) “What’s your name?” the man asked.
¶ “Yacob,” he replied.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 32:27 ©