Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 32:8

 GEN 32:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. KJB: Gen.32.7
    2. 22322
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 15408
    1. וַ,יִּירָ֧א
    2. 22323,22324
    3. and afraid
    4. -
    5. 1814,3058
    6. -c,3372
    7. and,afraid
    8. -
    9. -
    10. 15409
    1. יַעֲקֹ֛ב
    2. 22325
    3. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    4. -
    5. 2927
    6. -3290
    7. Yaakob
    8. Jacob
    9. V-S-ADV
    10. 15410
    1. מְאֹ֖ד
    2. 22326
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3580
    6. -3966
    7. very
    8. exceedingly
    9. V-S-ADV
    10. 15411
    1. וַ,יֵּ֣צֶר
    2. 22327,22328
    3. and distressed
    4. -
    5. 1814,3043
    6. -c,3334
    7. and,distressed
    8. -
    9. -
    10. 15412
    1. ל֑,וֹ
    2. 22329,22330
    3. to him/it
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to=him/it
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 15413
    1. וַ,יַּ֜חַץ
    2. 22331,22332
    3. and divided
    4. -
    5. 1814,2420
    6. -c,2673
    7. and,divided
    8. -
    9. -
    10. 15414
    1. אֶת
    2. 22333
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-O-PP/o=Conj4Np/OmpNP
    10. 15415
    1. ־
    2. 22334
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 15416
    1. הָ,עָ֣ם
    2. 22335,22336
    3. the people
    4. -
    5. 1723,5433
    6. -d,5971 a
    7. the,people
    8. -
    9. V-O-PP/o=Conj4Np/OmpNP/DetNP
    10. 15417
    1. אֲשֶׁר
    2. 22337
    3. which
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. which
    9. V-O-PP/o=Conj4Np/OmpNP/DetNP/NpRelp/relCL
    10. 15418
    1. ־
    2. 22338
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 15419
    1. אִתּ֗,וֹ
    2. 22339,22340
    3. with him/it
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -854,
    7. with=him/it
    8. -
    9. V-O-PP/o=Conj4Np/OmpNP/DetNP/NpRelp/relCL/P2CL/p=PrepNp
    10. 15420
    1. וְ,אֶת
    2. 22341,22342
    3. and DOM
    4. -
    5. 1814,350
    6. -c,853
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. V-O-PP/o=Conj4Np
    10. 15421
    1. ־
    2. 22343
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 15422
    1. הַ,צֹּ֧אן
    2. 22344,22345
    3. the flocks
    4. -
    5. 1723,6238
    6. -d,6629
    7. the,flocks
    8. -
    9. V-O-PP/o=Conj4Np/OmpNP/DetNP
    10. 15423
    1. וְ,אֶת
    2. 22346,22347
    3. and DOM
    4. -
    5. 1814,350
    6. -c,853
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. V-O-PP/o=Conj4Np
    10. 15424
    1. ־
    2. 22348
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 15425
    1. הַ,בָּקָ֛ר
    2. 22349,22350
    3. the herds
    4. -
    5. 1723,1104
    6. -d,1241
    7. the,herds
    8. -
    9. V-O-PP/o=Conj4Np/OmpNP/DetNP
    10. 15426
    1. וְ,הַ,גְּמַלִּ֖ים
    2. 22351,22352,22353
    3. and the camels
    4. -
    5. 1814,1723,1400
    6. -c,d,1581
    7. and,the,camels
    8. -
    9. V-O-PP/o=Conj4Np/DetNP
    10. 15427
    1. לִ,שְׁנֵ֥י
    2. 22354,22355
    3. into two
    4. -
    5. 3430,6982
    6. -l,8147
    7. into,two
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp
    10. 15428
    1. מַחֲנֽוֹת
    2. 22356
    3. camps
    4. -
    5. 4099
    6. -4264
    7. companies
    8. camps
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/NumpNP
    10. 15429
    1. ׃
    2. 22357
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 15430

OET (OET-LV)[fn] and_afraid Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) exceedingly and_distressed to_him/it and_divided DOM the_people which with_him/it and_DOM the_flocks and_DOM the_herds and_the_camels into_two camps.


32:8 Note: KJB: Gen.32.7

OET (OET-RV)reasoning, “If Esau comes and attacks one camp, then the camp that’s left can escape.”

uW Translation Notes:

וַ⁠יֹּ֕אמֶר

(Some words not found in UHB: and,afraid Yaakob very and,distressed to=him/it and,divided DOM the,people which/who with=him/it and=DOM the,flocks and=DOM the,herds and,the,camels into,two companies )

Alternate translation: “He was thinking,”

אִם יָב֥וֹא עֵשָׂ֛ו אֶל הַ⁠מַּחֲנֶ֥ה הָ⁠אַחַ֖ת וְ⁠הִכָּ֑⁠הוּ

(Some words not found in UHB: and,afraid Yaakob very and,distressed to=him/it and,divided DOM the,people which/who with=him/it and=DOM the,flocks and=DOM the,herds and,the,camels into,two companies )

Alternate translation: “If Esau and his men come and attack the people in one camp”

Note 1 topic: figures-of-speech / hypo

וְ⁠הָיָ֛ה הַ⁠מַּחֲנֶ֥ה הַ⁠נִּשְׁאָ֖ר לִ⁠פְלֵיטָֽה

(Some words not found in UHB: and,afraid Yaakob very and,distressed to=him/it and,divided DOM the,people which/who with=him/it and=DOM the,flocks and=DOM the,herds and,the,camels into,two companies )

Alternate translation: “then the people in the other camp can escape.” or “then the other camp might be able to escape.”

TSN Tyndale Study Notes:

32:7-8 Jacob divided his company into two groups or camps (Hebrew makhanoth, related to “Mahanaim” in 32:2) because he was afraid, remembering Esau’s character and his threat to kill Jacob (see 25:25; 27:41).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and afraid
    2. -
    3. 1814,3058
    4. 22323,22324
    5. -c,3372
    6. -
    7. -
    8. 15409
    1. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    2. -
    3. 2927
    4. 22325
    5. -3290
    6. Jacob
    7. -
    8. 15410
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3580
    4. 22326
    5. -3966
    6. exceedingly
    7. -
    8. 15411
    1. and distressed
    2. -
    3. 1814,3043
    4. 22327,22328
    5. -c,3334
    6. -
    7. -
    8. 15412
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 22329,22330
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 15413
    1. and divided
    2. -
    3. 1814,2420
    4. 22331,22332
    5. -c,2673
    6. -
    7. -
    8. 15414
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 22333
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 15415
    1. the people
    2. -
    3. 1723,5433
    4. 22335,22336
    5. -d,5971 a
    6. -
    7. -
    8. 15417
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 22337
    5. -834 a
    6. which
    7. -
    8. 15418
    1. with him/it
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 22339,22340
    5. -854,
    6. -
    7. -
    8. 15420
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 22341,22342
    5. -c,853
    6. -
    7. -
    8. 15421
    1. the flocks
    2. -
    3. 1723,6238
    4. 22344,22345
    5. -d,6629
    6. -
    7. -
    8. 15423
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 22346,22347
    5. -c,853
    6. -
    7. -
    8. 15424
    1. the herds
    2. -
    3. 1723,1104
    4. 22349,22350
    5. -d,1241
    6. -
    7. -
    8. 15426
    1. and the camels
    2. -
    3. 1814,1723,1400
    4. 22351,22352,22353
    5. -c,d,1581
    6. -
    7. -
    8. 15427
    1. into two
    2. -
    3. 3430,6982
    4. 22354,22355
    5. -l,8147
    6. -
    7. -
    8. 15428
    1. camps
    2. -
    3. 4099
    4. 22356
    5. -4264
    6. camps
    7. -
    8. 15429

OET (OET-LV)[fn] and_afraid Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) exceedingly and_distressed to_him/it and_divided DOM the_people which with_him/it and_DOM the_flocks and_DOM the_herds and_the_camels into_two camps.


32:8 Note: KJB: Gen.32.7

OET (OET-RV)reasoning, “If Esau comes and attacks one camp, then the camp that’s left can escape.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 32:8 ©