Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 32:4

 GEN 32:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 22211
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 15333
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 22212,22213
    3. and sent
    4. -
    5. 7971
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,sent
    8. -
    9. Y-1739
    10. 15334
    1. יַעֲקֹב
    2. 22214
    3. Yaˊₐqoⱱ
    4. -
    5. 3290
    6. s-Np
    7. Jacob
    8. -
    9. Person=Israel
    10. 15335
    1. מַלְאָכִים
    2. 22215
    3. messengers
    4. -
    5. 4397
    6. o-Ncmpa
    7. messengers
    8. -
    9. -
    10. 15336
    1. לְ,פָנָי,ו
    2. 22216,22217,22218
    3. to/for ahead of him
    4. -
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc,Sp3ms
    7. to/for,ahead_of,him
    8. -
    9. -
    10. 15337
    1. אֶל
    2. 22219
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 15338
    1. 22220
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 15339
    1. עֵשָׂו
    2. 22221
    3. ˊĒsāv
    4. Esaw
    5. 6215
    6. -Np
    7. Esau
    8. -
    9. Person=Esau
    10. 15340
    1. אָחִי,ו
    2. 22222,22223
    3. his/its woman
    4. -
    5. 251
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=woman
    8. -
    9. -
    10. 15341
    1. אַרְצָ,ה
    2. 22224,22225
    3. towards land
    4. -
    5. 776
    6. -Ncbsc,Sd
    7. towards=land
    8. -
    9. -
    10. 15342
    1. שֵׂעִיר
    2. 22226
    3. of Sēˊīr
    4. -
    5. -Np
    6. of_Seir
    7. -
    8. -
    9. 15343
    1. שְׂדֵה
    2. 22227
    3. the region
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_region
    7. -
    8. -
    9. 15344
    1. אֱדוֹם
    2. 22228
    3. of ʼEdōm
    4. -
    5. 123
    6. -Np
    7. of_Edom
    8. -
    9. -
    10. 15345
    1. 22229
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 15346

OET (OET-LV)[fn] and_sent Yaˊₐqoⱱ messengers to/for_ahead_of_him to ˊĒsāv his/its_woman towards_land of_Sēˊīr the_region of_ʼEdōm.


32:4 Note: KJB: Gen.32.3

OET (OET-RV)instructing them, “This is what you’ll say to my master, to Esaw: ‘This is what your servant Yacob says, “I have been staying with Uncle Lavan and have remained there until now.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יְצַ֤ו אֹתָ⁠ם֙ לֵ⁠אמֹ֔ר

(Some words not found in UHB: and,sent Yaakob messengers to/for,ahead_of,him to/towards ˊĒsāv his/its=woman towards=land Sēˊīr country ʼEdōm )

Alternate translation: “As they left, he instructed them,”

Note 2 topic: figures-of-speech / honorifics

כֹּ֣ה תֹאמְר֔וּ⁠ן לַֽ⁠אדֹנִ֖⁠י לְ⁠עֵשָׂ֑ו

(Some words not found in UHB: and,sent Yaakob messengers to/for,ahead_of,him to/towards ˊĒsāv his/its=woman towards=land Sēˊīr country ʼEdōm )

Jacob uses my lord and your servant in verse 4 and 5 to show his brother Esau great respect. Do this in a way that is natural in your language. Alternate translation: “I want you to tell Esau whom I highly respect:”

Note 3 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

כֹּ֤ה אָמַר֙ עַבְדְּ⁠ךָ֣ יַעֲקֹ֔ב

(Some words not found in UHB: and,sent Yaakob messengers to/for,ahead_of,him to/towards ˊĒsāv his/its=woman towards=land Sēˊīr country ʼEdōm )

Verses 4 and 5 have two levels of embedded quotes. Some languages need to use indirect quotes for one or both of those levels; for example, “Your servant Jacob wants you to know that he has been sojourning/staying with your uncle Laban all this time.” Do what is best in your language. Alternate translation: “This is a message from Jacob who wants to serve you:”

עִם לָבָ֣ן גַּ֔רְתִּי וָ⁠אֵחַ֖ר עַד עָֽתָּה

(Some words not found in UHB: and,sent Yaakob messengers to/for,ahead_of,him to/towards ˊĒsāv his/its=woman towards=land Sēˊīr country ʼEdōm )

Alternate translation: “Since we last saw each other, I have been living with Uncle Laban.”

TSN Tyndale Study Notes:

32:3-5 Apparently inspired by the vision of angels (32:1, Hebrew mal’akim), Jacob sent messengers (mal’akim) into Edom to meet Esau.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and sent
    2. -
    3. 1814,7300
    4. 22212,22213
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1739
    8. 15334
    1. Yaˊₐqoⱱ
    2. -
    3. 2927
    4. 22214
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Israel
    8. 15335
    1. messengers
    2. -
    3. 4135
    4. 22215
    5. o-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 15336
    1. to/for ahead of him
    2. -
    3. 3430,5936
    4. 22216,22217,22218
    5. -R,Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 15337
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 22219
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 15338
    1. ˊĒsāv
    2. Esaw
    3. 5352
    4. 22221
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Esau
    8. 15340
    1. his/its woman
    2. -
    3. 643
    4. 22222,22223
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 15341
    1. towards land
    2. -
    3. 420,1658
    4. 22224,22225
    5. -Ncbsc,Sd
    6. -
    7. -
    8. 15342
    1. of Sēˊīr
    2. -
    3. 7512
    4. 22226
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 15343
    1. the region
    2. -
    3. 7544
    4. 22227
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 15344
    1. of ʼEdōm
    2. -
    3. 33
    4. 22228
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 15345

OET (OET-LV)[fn] and_sent Yaˊₐqoⱱ messengers to/for_ahead_of_him to ˊĒsāv his/its_woman towards_land of_Sēˊīr the_region of_ʼEdōm.


32:4 Note: KJB: Gen.32.3

OET (OET-RV)instructing them, “This is what you’ll say to my master, to Esaw: ‘This is what your servant Yacob says, “I have been staying with Uncle Lavan and have remained there until now.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 32:4 ©