Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 32:4

 GEN 32:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. KJB: Gen.32.3
    2. 22211
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 15333
    1. וַ,יִּשְׁלַ֨ח
    2. 22212,22213
    3. and sent
    4. -
    5. 1814,7300
    6. -c,7971
    7. and,sent
    8. -
    9. -
    10. 15334
    1. יַעֲקֹ֤ב
    2. 22214
    3. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    4. -
    5. 2927
    6. -3290
    7. Yaakob
    8. Jacob
    9. V-S-O-PP-PP-PP
    10. 15335
    1. מַלְאָכִים֙
    2. 22215
    3. messengers
    4. -
    5. 4135
    6. -4397
    7. messengers
    8. messengers
    9. V-S-O-PP-PP-PP
    10. 15336
    1. לְ,פָנָ֔י,ו
    2. 22216,22217,22218
    3. to/for ahead of him
    4. -
    5. 3430,5936,<<>>
    6. -l,6440,
    7. to/for,ahead_of,him
    8. -
    9. V-S-O-PP-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 15337
    1. אֶל
    2. 22219
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-S-O-PP-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 15338
    1. ־
    2. 22220
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 15339
    1. עֵשָׂ֖ו
    2. 22221
    3. ˊĒsāv
    4. -
    5. 5352
    6. -6215
    7. ˊĒsāv
    8. Esau
    9. V-S-O-PP-PP-PP/pp=PrepNp/Np-Appos
    10. 15340
    1. אָחִ֑י,ו
    2. 22222,22223
    3. his/its woman
    4. -
    5. 643,<<>>
    6. -251,
    7. his/its=woman
    8. -
    9. V-S-O-PP-PP-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/NPofNP
    10. 15341
    1. אַ֥רְצָ,ה
    2. 22224,22225
    3. towards land
    4. -
    5. 420,1658
    6. -776,
    7. towards=land
    8. -
    9. V-S-O-PP-PP-PP/pp=Np-Appos/NPofNP/NounX
    10. 15342
    1. שֵׂעִ֖יר
    2. 22226
    3. of Sēˊīr
    4. -
    5. 7512
    6. -8165 a
    7. Sēˊīr
    8. of_Seir
    9. V-S-O-PP-PP-PP/pp=Np-Appos/NPofNP
    10. 15343
    1. שְׂדֵ֥ה
    2. 22227
    3. the region
    4. -
    5. 7544
    6. -7704 b
    7. country
    8. the_region
    9. V-S-O-PP-PP-PP/pp=Np-Appos/NPofNP
    10. 15344
    1. אֱדֽוֹם
    2. 22228
    3. of ʼₑdōm
    4. -
    5. 33
    6. -123
    7. ʼₑdōm
    8. of_Edom
    9. V-S-O-PP-PP-PP/pp=Np-Appos/NPofNP
    10. 15345
    1. ׃
    2. 22229
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 15346

OET (OET-LV)[fn] and_sent Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) messengers to/for_ahead_of_him to ˊĒsāv his/its_woman towards_land of_Sēˊīr the_region of_ʼₑdōm.


32:4 Note: KJB: Gen.32.3

OET (OET-RV) instructing them, “This is what you’ll say to my master, to Esau: ‘This is what your servant Yacob says, “I have been staying with Uncle Lavan and have remained there until now.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יְצַ֤ו אֹתָ⁠ם֙ לֵ⁠אמֹ֔ר

(Some words not found in UHB: and,sent Yaakob messengers to/for,ahead_of,him to/towards ˊĒsāv his/its=woman towards=land Sēˊīr country ʼₑdōm )

Alternate translation: “As they left, he instructed them,”

Note 2 topic: figures-of-speech / honorifics

כֹּ֣ה תֹאמְר֔וּ⁠ן לַֽ⁠אדֹנִ֖⁠י לְ⁠עֵשָׂ֑ו

(Some words not found in UHB: and,sent Yaakob messengers to/for,ahead_of,him to/towards ˊĒsāv his/its=woman towards=land Sēˊīr country ʼₑdōm )

Jacob uses my lord and your servant in verse 4 and 5 to show his brother Esau great respect. Do this in a way that is natural in your language. Alternate translation: “I want you to tell Esau whom I highly respect:”

Note 3 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

כֹּ֤ה אָמַר֙ עַבְדְּ⁠ךָ֣ יַעֲקֹ֔ב

(Some words not found in UHB: and,sent Yaakob messengers to/for,ahead_of,him to/towards ˊĒsāv his/its=woman towards=land Sēˊīr country ʼₑdōm )

Verses 4 and 5 have two levels of embedded quotes. Some languages need to use indirect quotes for one or both of those levels; for example, “Your servant Jacob wants you to know that he has been sojourning/staying with your uncle Laban all this time.” Do what is best in your language. Alternate translation: “This is a message from Jacob who wants to serve you:”

עִם לָבָ֣ן גַּ֔רְתִּי וָ⁠אֵחַ֖ר עַד עָֽתָּה

(Some words not found in UHB: and,sent Yaakob messengers to/for,ahead_of,him to/towards ˊĒsāv his/its=woman towards=land Sēˊīr country ʼₑdōm )

Alternate translation: “Since we last saw each other, I have been living with Uncle Laban.”

TSN Tyndale Study Notes:

32:3-5 Apparently inspired by the vision of angels (32:1, Hebrew mal’akim), Jacob sent messengers (mal’akim) into Edom to meet Esau.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and sent
    2. -
    3. 1814,7300
    4. 22212,22213
    5. -c,7971
    6. -
    7. -
    8. 15334
    1. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    2. -
    3. 2927
    4. 22214
    5. -3290
    6. Jacob
    7. -
    8. 15335
    1. messengers
    2. -
    3. 4135
    4. 22215
    5. -4397
    6. messengers
    7. -
    8. 15336
    1. to/for ahead of him
    2. -
    3. 3430,5936,<<>>
    4. 22216,22217,22218
    5. -l,6440,
    6. -
    7. -
    8. 15337
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 22219
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 15338
    1. ˊĒsāv
    2. -
    3. 5352
    4. 22221
    5. -6215
    6. Esau
    7. -
    8. 15340
    1. his/its woman
    2. -
    3. 643,<<>>
    4. 22222,22223
    5. -251,
    6. -
    7. -
    8. 15341
    1. towards land
    2. -
    3. 420,1658
    4. 22224,22225
    5. -776,
    6. -
    7. -
    8. 15342
    1. of Sēˊīr
    2. -
    3. 7512
    4. 22226
    5. -8165 a
    6. of_Seir
    7. -
    8. 15343
    1. the region
    2. -
    3. 7544
    4. 22227
    5. -7704 b
    6. the_region
    7. -
    8. 15344
    1. of ʼₑdōm
    2. -
    3. 33
    4. 22228
    5. -123
    6. of_Edom
    7. -
    8. 15345

OET (OET-LV)[fn] and_sent Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) messengers to/for_ahead_of_him to ˊĒsāv his/its_woman towards_land of_Sēˊīr the_region of_ʼₑdōm.


32:4 Note: KJB: Gen.32.3

OET (OET-RV) instructing them, “This is what you’ll say to my master, to Esau: ‘This is what your servant Yacob says, “I have been staying with Uncle Lavan and have remained there until now.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 32:4 ©