Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 32:9

 GEN 32:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 22358
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 15431
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 22359,22360
    3. and he/it said
    4. said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1739
    10. 15432
    1. אִם
    2. 22361
    3. if
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 15433
    1. 22362
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 15434
    1. יָבוֹא
    2. 22363
    3. he will come
    4. -
    5. 935
    6. v-Vqi3ms
    7. he_will_come
    8. -
    9. -
    10. 15435
    1. עֵשָׂו
    2. 22364
    3. ˊĒsāv
    4. -
    5. 6215
    6. s-Np
    7. Esau
    8. -
    9. -
    10. 15436
    1. אֶל
    2. 22365
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 15437
    1. 22366
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 15438
    1. הַ,מַּחֲנֶה
    2. 22367,22368
    3. the company
    4. -
    5. 4264
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,company
    8. -
    9. -
    10. 15439
    1. הָ,אַחַת
    2. 22369,22370
    3. the one(f)
    4. -
    5. 259
    6. -Td,Acfsa
    7. the=one(f)
    8. -
    9. -
    10. 15440
    1. וְ,הִכָּ,הוּ
    2. 22371,22372,22373
    3. and attacks it
    4. -
    5. 5221
    6. vo-C,Vhq3ms,Sp3ms
    7. and,attacks,it
    8. -
    9. -
    10. 15441
    1. וְ,הָיָה
    2. 22374,22375
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. -
    10. 15442
    1. הַ,מַּחֲנֶה
    2. 22376,22377
    3. the company
    4. -
    5. 4264
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,company
    8. -
    9. -
    10. 15443
    1. הַ,נִּשְׁאָר
    2. 22378,22379
    3. the left
    4. -
    5. 7604
    6. -Td,VNrmsa
    7. the,left
    8. -
    9. -
    10. 15444
    1. לִ,פְלֵיטָה
    2. 22380,22381
    3. to escape
    4. -
    5. 6413
    6. -R,Ncfsa
    7. to,escape
    8. -
    9. -
    10. 15445
    1. 22382
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 15446

OET (OET-LV)[fn] and_he/it_said if he_will_come ˊĒsāv to the_company the_one(f) and_attacks_it and_it_was the_company the_left to_escape.


32:9 Note: KJB: Gen.32.8

OET (OET-RV)Then he prayed, “Yahweh, God of my grandfather Abraham, and God of my father Yitshak, who said to me, ‘Return to your land and to your relatives, and I will cause things to prosper with you,’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּאמֶר֮ יַעֲקֹב֒

(Some words not found in UHB: and=he/it_said if comes ˊĒsāv to/towards the,company the=one(f) and,attacks,it and=it_was the,company the,left to,escape )

Alternate translation: “Then Jacob prayed,”

אֱלֹהֵי֙ אָבִ֣⁠י אַבְרָהָ֔ם וֵ⁠אלֹהֵ֖י אָבִ֣⁠י יִצְחָ֑ק יְהוָ֞ה

(Some words not found in UHB: and=he/it_said if comes ˊĒsāv to/towards the,company the=one(f) and,attacks,it and=it_was the,company the,left to,escape )

Make sure that your translation of this address refers to only one God, not two or three different Gods. Also make sure it is clear that Jacob is talking directly to Yahweh, not talking about him. Alternate translation: “Dear Yahweh, the God whom my grandfather Abraham and my father Isaac worshiped,”

Note 2 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

הָ⁠אֹמֵ֣ר אֵלַ֗⁠י שׁ֧וּב לְ⁠אַרְצְ⁠ךָ֛ וּ⁠לְ⁠מוֹלַדְתְּ⁠ךָ֖

(Some words not found in UHB: and=he/it_said if comes ˊĒsāv to/towards the,company the=one(f) and,attacks,it and=it_was the,company the,left to,escape )

Consider whether it is more natural in your language to use a direct or indirect quote here. Also see how you translated land and relatives in Gen 31:3. Alternate translation: “you told me to go back to my homeland where my relatives live,”

Note 3 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

וְ⁠אֵיטִ֥יבָה עִמָּֽ⁠ךְ

(Some words not found in UHB: and=he/it_said if comes ˊĒsāv to/towards the,company the=one(f) and,attacks,it and=it_was the,company the,left to,escape )

Make sure your choice of I or you (for God) and you or me (for Jacob) in this clause fits with the way you translated the previous part of this quote. Alternate translation: “and that you would make things go well for me.”

TSN Tyndale Study Notes:

32:9-12 Jacob’s prayer is a wonderful example of how to address God. He based his appeal on God’s will, reminding God of his relationship with him, his command for him to return to the land, and his promise (32:9). He had a correct attitude of genuine humility and total dependence on God (32:10). Finally, he asked that God rescue him from his brother, and he repeated God’s promises (see 22:17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 22359,22360
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1739
    8. 15432
    1. if
    2. -
    3. 288
    4. 22361
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 15433
    1. he will come
    2. -
    3. 1155
    4. 22363
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 15435
    1. ˊĒsāv
    2. -
    3. 5352
    4. 22364
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 15436
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 22365
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 15437
    1. the company
    2. -
    3. 1723,4099
    4. 22367,22368
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 15439
    1. the one(f)
    2. -
    3. 1723,369
    4. 22369,22370
    5. -Td,Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 15440
    1. and attacks it
    2. -
    3. 1814,4836
    4. 22371,22372,22373
    5. vo-C,Vhq3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 15441
    1. and it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 22374,22375
    5. v-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 15442
    1. the company
    2. -
    3. 1723,4099
    4. 22376,22377
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 15443
    1. the left
    2. -
    3. 1723,7242
    4. 22378,22379
    5. -Td,VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 15444
    1. to escape
    2. -
    3. 3430,5711
    4. 22380,22381
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 15445

OET (OET-LV)[fn] and_he/it_said if he_will_come ˊĒsāv to the_company the_one(f) and_attacks_it and_it_was the_company the_left to_escape.


32:9 Note: KJB: Gen.32.8

OET (OET-RV)Then he prayed, “Yahweh, God of my grandfather Abraham, and God of my father Yitshak, who said to me, ‘Return to your land and to your relatives, and I will cause things to prosper with you,’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 32:9 ©