Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 32:19

 GEN 32:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. KJB: Gen.32.18
    2. 22626
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 15611
    1. וְ,אָֽמַרְתָּ֙
    2. 22627,22628
    3. and say
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and,say
    8. -
    9. -
    10. 15612
    1. לְ,עַבְדְּ,ךָ֣
    2. 22629,22630,22631
    3. to servant your
    4. -
    5. 3430,5356,<<>>
    6. -l,5650,
    7. to,servant,your
    8. -
    9. Person=2CL/p=2Pp/PrepNp/NPofNP
    10. 15613
    1. לְ,יַעֲקֹ֔ב
    2. 22632,22633
    3. belong to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    4. -
    5. 3430,2927
    6. -l,3290
    7. belong_to,Jacob
    8. -
    9. Person=2CL/p=2Pp/PrepNp
    10. 15614
    1. מִנְחָ֥ה
    2. 22634
    3. a gift
    4. -
    5. 3823
    6. -4503
    7. donation/offering
    8. a_gift
    9. S-P/p=NpAdjp
    10. 15615
    1. הִוא֙
    2. 22635
    3. it
    4. -
    5. 1809
    6. -1931
    7. who/which
    8. it
    9. S-P
    10. 15616
    1. שְׁלוּחָ֔ה
    2. 22636
    3. [has been] sent
    4. -
    5. 7300
    6. -7971
    7. sent
    8. [has_been]_sent
    9. S-P/p=NpAdjp/CL2Adjp/V-PP
    10. 15617
    1. לַֽ,אדֹנִ֖,י
    2. 22637,22638,22639
    3. to master my
    4. -
    5. 3430,632,<<>>
    6. -l,113,
    7. to,lord,my
    8. -
    9. S-P/p=NpAdjp/CL2Adjp/V-PP/pp=2Pp/PrepNp/NPofNP
    10. 15618
    1. לְ,עֵשָׂ֑ו
    2. 22640,22641
    3. to ˊĒsāv
    4. -
    5. 3430,5352
    6. -l,6215
    7. to,Esau
    8. -
    9. S-P/p=NpAdjp/CL2Adjp/V-PP/pp=2Pp/PrepNp
    10. 15619
    1. וְ,הִנֵּ֥ה
    2. 22642,22643
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 1814,1694
    6. -c,2009
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 15620
    1. גַם
    2. 22644
    3. also
    4. -
    5. 1337
    6. -1571
    7. also/even
    8. also
    9. ClCl2/S-P/s=cjpNp
    10. 15621
    1. ־
    2. 22645
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 15622
    1. ה֖וּא
    2. 22646
    3. he
    4. -
    5. 1809
    6. -1931
    7. he/it
    8. he
    9. ClCl2/S-P/s=cjpNp
    10. 15623
    1. אַחֲרֵֽי,נוּ
    2. 22647,22648
    3. behind us
    4. behind
    5. 490,<<>>
    6. -310 a,
    7. behind,us
    8. -
    9. ClCl2/S-P/p=PrepNp
    10. 15624
    1. ׃
    2. 22649
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 15625

OET (OET-LV)[fn] and_say to_servant_your belong_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) a_gift it [has_been]_sent to_master_my to_ˊĒsāv and_see/lo/see also he behind_us.


32:19 Note: KJB: Gen.32.18

OET (OET-RV) Then Yacob also instructed the second and third slaves, as well as everyone who followed behind the herds, telling them, “Say the same thing to Esaw when you find him,

uW Translation Notes:

וַ⁠יְצַ֞ו גַּ֣ם

(Some words not found in UHB: and,say to,servant,your belong_to,Jacob donation/offering who/which sent to,lord,my to,Esau and=see/lo/see! also/even he/it behind,us )

See how you translated commanded in verse 17. Alternate translation: “In the same way, Jacob instructed” or “Jacob gave the same orders to”

אֶת הַ⁠שֵּׁנִ֗י גַּ֚ם אֶת הַ⁠שְּׁלִישִׁ֔י

(Some words not found in UHB: and,say to,servant,your belong_to,Jacob donation/offering who/which sent to,lord,my to,Esau and=see/lo/see! also/even he/it behind,us )

Alternate translation: “the servant in charge of the second herd and the servant in charge of the third group,” or “the servants who were in charge of the second and third herds of animals,”

גַּ֚ם אֶת כָּל הַ⁠הֹ֣לְכִ֔ים אַחֲרֵ֥י הָ⁠עֲדָרִ֖ים לֵ⁠אמֹ֑ר

(Some words not found in UHB: and,say to,servant,your belong_to,Jacob donation/offering who/which sent to,lord,my to,Esau and=see/lo/see! also/even he/it behind,us )

Alternate translation: “as well as all the other servants who were in charge of the other herds”

כַּ⁠דָּבָ֤ר הַ⁠זֶּה֙ תְּדַבְּר֣וּ⁠ן אֶל עֵשָׂ֔ו בְּ⁠מֹצַאֲ⁠כֶ֖ם אֹתֽ⁠וֹ

(Some words not found in UHB: and,say to,servant,your belong_to,Jacob donation/offering who/which sent to,lord,my to,Esau and=see/lo/see! also/even he/it behind,us )

Alternate translation: “When you meet Esau, you are to tell him the same thing that I told the first servant.”

TSN Tyndale Study Notes:

32:13-21 Taking a large portion of the wealth God had blessed him with (some 550 animals), Jacob prepared a gift to appease Esau’s anger and gain his favor.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and say
    2. -
    3. 1814,673
    4. 22627,22628
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 15612
    1. to servant your
    2. -
    3. 3430,5356,<<>>
    4. 22629,22630,22631
    5. -l,5650,
    6. -
    7. -
    8. 15613
    1. belong to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    2. -
    3. 3430,2927
    4. 22632,22633
    5. -l,3290
    6. -
    7. -
    8. 15614
    1. a gift
    2. -
    3. 3823
    4. 22634
    5. -4503
    6. a_gift
    7. -
    8. 15615
    1. it
    2. -
    3. 1809
    4. 22635
    5. -1931
    6. it
    7. -
    8. 15616
    1. [has been] sent
    2. -
    3. 7300
    4. 22636
    5. -7971
    6. [has_been]_sent
    7. -
    8. 15617
    1. to master my
    2. -
    3. 3430,632,<<>>
    4. 22637,22638,22639
    5. -l,113,
    6. -
    7. -
    8. 15618
    1. to ˊĒsāv
    2. -
    3. 3430,5352
    4. 22640,22641
    5. -l,6215
    6. -
    7. -
    8. 15619
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1814,1694
    4. 22642,22643
    5. -c,2009
    6. -
    7. -
    8. 15620
    1. also
    2. -
    3. 1337
    4. 22644
    5. -1571
    6. also
    7. -
    8. 15621
    1. he
    2. -
    3. 1809
    4. 22646
    5. -1931
    6. he
    7. -
    8. 15623
    1. behind us
    2. behind
    3. 490,<<>>
    4. 22647,22648
    5. -310 a,
    6. -
    7. -
    8. 15624

OET (OET-LV)[fn] and_say to_servant_your belong_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) a_gift it [has_been]_sent to_master_my to_ˊĒsāv and_see/lo/see also he behind_us.


32:19 Note: KJB: Gen.32.18

OET (OET-RV) Then Yacob also instructed the second and third slaves, as well as everyone who followed behind the herds, telling them, “Say the same thing to Esaw when you find him,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 32:19 ©