Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 34:31

 GEN 34:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמְר֑וּ
    2. 24290,24291
    3. And they said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=they_said
    8. -
    9. -
    10. 16749
    1. הַ,כְ,זוֹנָ֕ה
    2. 24292,24293,24294
    3. the like prostitute
    4. prostitute
    5. 1723,3151,1951
    6. -d,k,2181
    7. the,like,prostitute
    8. -
    9. Person=tclCL/PP-V-O/pp=PrepNp
    10. 16750
    1. יַעֲשֶׂ֖ה
    2. 24295
    3. will he do
    4. -
    5. 5616
    6. -6213 a
    7. he/it_made/did
    8. will_he_do
    9. Person=tclCL/PP-V-O
    10. 16751
    1. אֶת
    2. 24296
    3. with
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. with
    9. Person=tclCL/PP-V-O/o=OmpNP
    10. 16752
    1. ־
    2. 24297
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 16753
    1. אֲחוֹתֵֽ,נוּ
    2. 24298,24299
    3. sister our
    4. sister
    5. 649,<<>>
    6. -269,
    7. sister,our
    8. -
    9. Person=tclCL/PP-V-O/o=OmpNP/NPofNP
    10. 16754
    1. ׃
    2. 24300
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 16755
    1. פ
    2. 24301
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 16756

OET (OET-LV)And_they_said the_like_prostitute will_he_do with sister_our.

OET (OET-RV)But they responded, “Should he have gotten away with treating our sister like a prostitute?”

uW Translation Notes:

וַ⁠יֹּאמְר֑וּ

and=they_said

Alternate translation: “But Simeon and Levi replied angrily,”

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

הַ⁠כְ⁠זוֹנָ֕ה יַעֲשֶׂ֖ה אֶת אֲחוֹתֵֽ⁠נוּ

the,like,prostitute he/it_made/did DOM sister,our

This rhetorical question shows Simeon and Levi’s anger and emphasizes that Shechem was wrong to do what he did and implies that he (and his city) deserved justice. Some languages have an idiom for this. Do what is best in your language. Alternate translation: “He should not have treated our sister as a prostitute”

TSN Tyndale Study Notes:

34:1-31 Once Jacob and his family settled in the land, the Canaanite presence became a threat. This account is a stern warning to the Israelites about the possibility of their being defiled by the Canaanites. The nation of Israel was later commanded not to intermarry or make treaties with them, for they were a corrupt and corrupting people. This chapter implicitly warns against becoming familiar with the way they lived (34:1-2). It also taught Israel that in dealing with the Canaanites, they were to keep their integrity and not use the holy things of the covenant for deception and slaughter (34:13); Israel’s reputation was at stake in the land (34:30). For their ruthless violence, Simeon and Levi were passed over in the birthright blessing (49:5-7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 24290,24291
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 16749
    1. the like prostitute
    2. prostitute
    3. 1723,3151,1951
    4. 24292,24293,24294
    5. -d,k,2181
    6. -
    7. -
    8. 16750
    1. will he do
    2. -
    3. 5616
    4. 24295
    5. -6213 a
    6. will_he_do
    7. -
    8. 16751
    1. with
    2. -
    3. 350
    4. 24296
    5. -853
    6. with
    7. -
    8. 16752
    1. sister our
    2. sister
    3. 649,<<>>
    4. 24298,24299
    5. -269,
    6. -
    7. -
    8. 16754

OET (OET-LV)And_they_said the_like_prostitute will_he_do with sister_our.

OET (OET-RV)But they responded, “Should he have gotten away with treating our sister like a prostitute?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 34:31 ©