Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear GEN 34:9

 GEN 34:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִתְחַתְּנוּ
    2. 23706,23707
    3. And intermarry with
    4. and
    5. SV-C,Vtv2mp
    6. and,intermarry_with
    7. S
    8. Y-1732
    9. 16357
    1. אֹתָ,נוּ
    2. 23708,23709
    3. us
    4. -
    5. 853
    6. S-To,Sp1cp
    7. ,us
    8. -
    9. Y-1732
    10. 16358
    1. בְּנֹתֵי,כֶם
    2. 23710,23711
    3. daughters of your(pl)
    4. -
    5. 1323
    6. O-Ncfpc,Sp2mp
    7. daughters_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1732
    10. 16359
    1. תִּתְּנוּ
    2. 23712
    3. you(pl) will give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_will_give
    8. -
    9. Y-1732
    10. 16360
    1. 23713
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16361
    1. לָ,נוּ
    2. 23714,23715
    3. to/for us
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. to/for=us
    7. -
    8. Y-1732
    9. 16362
    1. וְ,אֶת
    2. 23716,23717
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1732
    10. 16363
    1. 23718
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16364
    1. בְּנֹתֵי,נוּ
    2. 23719,23720
    3. daughters of our
    4. -
    5. 1323
    6. O-Ncfpc,Sp1cp
    7. daughters_of,our
    8. -
    9. Y-1732
    10. 16365
    1. תִּקְחוּ
    2. 23721
    3. you(pl) will take
    4. -
    5. 3947
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_will_take
    8. -
    9. Y-1732
    10. 16366
    1. לָ,כֶֽם
    2. 23722,23723
    3. for yourselves
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. for,yourselves
    7. -
    8. Y-1732
    9. 16367
    1. 23724
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 16368

OET (OET-LV)And_intermarry_with us daughters_of_your(pl) you(pl)_will_give to/for_us and_DOM daughters_of_our you(pl)_will_take for_yourselves.

OET (OET-RV)In fact, why don’t you allow us to marry your daughters, and you people could have our daughters to marry,

None
uW Translation Notes:

בְּנֹֽתֵי⁠כֶם֙ תִּתְּנוּ־לָ֔⁠נוּ וְ⁠אֶת־בְּנֹתֵ֖י⁠נוּ תִּקְח֥וּ לָ⁠כֶֽם

daughters_of,your(pl) give to/for=us and=DOM daughters_of,our take for,yourselves

Alternate translation: [so that your daughters will marry our young men and your young men will marry our daughters] or [so that you allow our young men to marry your daughters and we allow your young men to marry our daughters]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And intermarry with
    2. and
    3. 1987,2668
    4. 23706,23707
    5. SV-C,Vtv2mp
    6. S
    7. Y-1732
    8. 16357
    1. us
    2. -
    3. 347,1978
    4. 23708,23709
    5. S-To,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1732
    8. 16358
    1. daughters of your(pl)
    2. -
    3. 1143,1978
    4. 23710,23711
    5. O-Ncfpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1732
    8. 16359
    1. you(pl) will give
    2. -
    3. 5233
    4. 23712
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1732
    8. 16360
    1. to/for us
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 23714,23715
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1732
    8. 16362
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 23716,23717
    5. SO-C,To
    6. -
    7. Y-1732
    8. 16363
    1. daughters of our
    2. -
    3. 1143,1978
    4. 23719,23720
    5. O-Ncfpc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1732
    8. 16365
    1. you(pl) will take
    2. -
    3. 3828
    4. 23721
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1732
    8. 16366
    1. for yourselves
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 23722,23723
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1732
    8. 16367

OET (OET-LV)And_intermarry_with us daughters_of_your(pl) you(pl)_will_give to/for_us and_DOM daughters_of_our you(pl)_will_take for_yourselves.

OET (OET-RV)In fact, why don’t you allow us to marry your daughters, and you people could have our daughters to marry,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 34:9 ©