Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_listened to Ḩₐmōr and_near/to Shəkem his/its_son all [those_who]_went_out of_the_gate city_his and_circumcised every male all [those_who]_went_out of_the_gate city_his.
OET (OET-RV) All the elders at the city gate agreed with Hamor and his son Shekem, and so every male who passed through the city gate was circumcised.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וַיִּשְׁמְע֤וּ & כָּל יֹצְאֵ֖י שַׁ֣עַר עִיר֑וֹ
and,listened & all/each/any/every went_out gate city,his
Make sure that your translation of this idiom refers here to the same men who had gathered at the city gates in verse 20. Alternate translation: “All the men who were elders of the city” or “All the men who were there at the city gate”
וַיִּשְׁמְע֤וּ אֶל חֲמוֹר֙ וְאֶל שְׁכֶ֣ם בְּנ֔וֹ
and,listened to/towards Ḩₐmōr and=near/to Shekem his/its=son
Alternate translation: “agreed to do what Hamor and his son Shechem said,”
וַיִּמֹּ֨לוּ֙ כָּל זָכָ֔ר כָּל יֹצְאֵ֖י שַׁ֥עַר עִירֽוֹ
and,circumcised all/each/any/every male all/each/any/every went_out gate city,his
Alternate translation: “so all of them and all the other males in the city were circumcised.”
34:1-31 Once Jacob and his family settled in the land, the Canaanite presence became a threat. This account is a stern warning to the Israelites about the possibility of their being defiled by the Canaanites. The nation of Israel was later commanded not to intermarry or make treaties with them, for they were a corrupt and corrupting people. This chapter implicitly warns against becoming familiar with the way they lived (34:1-2). It also taught Israel that in dealing with the Canaanites, they were to keep their integrity and not use the holy things of the covenant for deception and slaughter (34:13); Israel’s reputation was at stake in the land (34:30). For their ruthless violence, Simeon and Levi were passed over in the birthright blessing (49:5-7).
OET (OET-LV) And_listened to Ḩₐmōr and_near/to Shəkem his/its_son all [those_who]_went_out of_the_gate city_his and_circumcised every male all [those_who]_went_out of_the_gate city_his.
OET (OET-RV) All the elders at the city gate agreed with Hamor and his son Shekem, and so every male who passed through the city gate was circumcised.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.