Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 34:4

 GEN 34:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 23578,23579
    3. And he/it said
    4. Then
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1732
    10. 16268
    1. שְׁכֶם
    2. 23580
    3. Shəkem
    4. -
    5. 7927
    6. s-Np
    7. Shechem
    8. -
    9. Person=Shechem
    10. 16269
    1. אֶל
    2. 23581
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 16270
    1. 23582
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16271
    1. חֲמוֹר
    2. 23583
    3. Ḩₐmōr
    4. -
    5. 2544
    6. -Np
    7. Hamor
    8. -
    9. Person=Hamor
    10. 16272
    1. אָבִי,ו
    2. 23584,23585
    3. his/its father
    4. father
    5. 1
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=father
    8. -
    9. -
    10. 16273
    1. לֵ,אמֹר
    2. 23586,23587
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 16274
    1. קַֽח
    2. 23588
    3. get
    4. -
    5. 3947
    6. v-Vqv2ms
    7. get
    8. -
    9. -
    10. 16275
    1. 23589
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16276
    1. לִ,י
    2. 23590,23591
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 16277
    1. אֶת
    2. 23592
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 16278
    1. 23593
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16279
    1. הַ,יַּלְדָּה
    2. 23594,23595
    3. the girl
    4. girl
    5. 3207
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,girl
    8. -
    9. -
    10. 16280
    1. הַ,זֹּאת
    2. 23596,23597
    3. the this
    4. -
    5. 2063
    6. -Td,Pdxfs
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 16281
    1. לְ,אִשָּׁה
    2. 23598,23599
    3. to/for (a) woman
    4. -
    5. 802
    6. -R,Ncfsa
    7. to/for=(a)_woman
    8. -
    9. -
    10. 16282
    1. 23600
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 16283

OET (OET-LV)And_he/it_said Shəkem to Ḩₐmōr his/its_father to_say get to_me DOM the_girl the_this to/for_(a)_woman.

OET (OET-RV)Then he asked Hamor his father, “Get this girl for me as a wife.”

uW Translation Notes:

וַ⁠יֹּ֣אמֶר שְׁכֶ֔ם אֶל חֲמ֥וֹר אָבִ֖י⁠ו לֵ⁠אמֹ֑ר

and=he/it_said Shekem to/towards Ḩₐmōr his/its=father to=say

Alternate translation: “Then Shechem went to his father Hamor and requested”

קַֽח לִ֛⁠י אֶת הַ⁠יַּלְדָּ֥ה הַ⁠זֹּ֖את לְ⁠אִשָּֽׁה

get to=me DOM the,girl the,this to/for=(a)_woman

At that time it was normal for parents to negotiate with another family to get a spouse for their child. The negotiations would include a bride-price and other details. You could put some of that information in a footnote. The term girl that Shechem uses here is less respectful than the term “young woman” that is used in verses 3 and 12.

TSN Tyndale Study Notes:

34:1-31 Once Jacob and his family settled in the land, the Canaanite presence became a threat. This account is a stern warning to the Israelites about the possibility of their being defiled by the Canaanites. The nation of Israel was later commanded not to intermarry or make treaties with them, for they were a corrupt and corrupting people. This chapter implicitly warns against becoming familiar with the way they lived (34:1-2). It also taught Israel that in dealing with the Canaanites, they were to keep their integrity and not use the holy things of the covenant for deception and slaughter (34:13); Israel’s reputation was at stake in the land (34:30). For their ruthless violence, Simeon and Levi were passed over in the birthright blessing (49:5-7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. Then
    3. 1814,673
    4. 23578,23579
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1732
    8. 16268
    1. Shəkem
    2. -
    3. 6941
    4. 23580
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Shechem
    8. 16269
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 23581
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 16270
    1. Ḩₐmōr
    2. -
    3. 2049
    4. 23583
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Hamor
    8. 16272
    1. his/its father
    2. father
    3. 611
    4. 23584,23585
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 16273
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 23586,23587
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 16274
    1. get
    2. -
    3. 3548
    4. 23588
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 16275
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 23590,23591
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 16277
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 23592
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 16278
    1. the girl
    2. girl
    3. 1723,2908
    4. 23594,23595
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 16280
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1970
    4. 23596,23597
    5. -Td,Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 16281
    1. to/for (a) woman
    2. -
    3. 3430,298
    4. 23598,23599
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 16282

OET (OET-LV)And_he/it_said Shəkem to Ḩₐmōr his/its_father to_say get to_me DOM the_girl the_this to/for_(a)_woman.

OET (OET-RV)Then he asked Hamor his father, “Get this girl for me as a wife.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 34:4 ©