Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31

OET interlinear GEN 34:29

 GEN 34:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶת
    2. 24217,24218
    3. And DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. S
    9. Y-1732
    10. 16703
    1. 24219
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16704
    1. כָּל
    2. 24220
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1732
    10. 16705
    1. 24221
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16706
    1. חֵילָ,ם
    2. 24222,24223
    3. wealth of their
    4. wealth
    5. 2428
    6. O-Ncmsc,Sp3mp
    7. wealth_of,their
    8. -
    9. Y-1732
    10. 16707
    1. וְ,אֶת
    2. 24224,24225
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1732
    10. 16708
    1. 24226
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16709
    1. כָּל
    2. 24227
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1732
    10. 16710
    1. 24228
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16711
    1. טַפָּ,ם
    2. 24229,24230
    3. one[s] of their little
    4. -
    5. 2945
    6. O-Ncmsc,Sp3mp
    7. one[s]_of,their_little
    8. -
    9. Y-1732
    10. 16712
    1. וְ,אֶת
    2. 24231,24232
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1732
    10. 16713
    1. 24233
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16714
    1. נְשֵׁי,הֶם
    2. 24234,24235
    3. wives of their
    4. -
    5. 802
    6. O-Ncfpc,Sp3mp
    7. wives_of,their
    8. -
    9. Y-1732
    10. 16715
    1. שָׁבוּ
    2. 24236
    3. they took captive
    4. took
    5. 7617
    6. V-Vqp3cp
    7. they_took_captive
    8. -
    9. Y-1732
    10. 16716
    1. וַ,יָּבֹזּוּ
    2. 24237,24238
    3. and they plundered
    4. -
    5. 962
    6. V-C,Vqw3mp
    7. and,they_plundered
    8. -
    9. Y-1732
    10. 16717
    1. וְ,אֵת
    2. 24239,24240
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1732
    10. 16718
    1. כָּל
    2. 24241
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1732
    10. 16719
    1. 24242
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16720
    1. אֲשֶׁר
    2. 24243
    3. that
    4. -
    5. O-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1732
    9. 16721
    1. בַּ,בָּיִת
    2. 24244,24245
    3. +was in house
    4. in houses
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. [was]_in,house
    7. -
    8. Y-1732
    9. 16722
    1. 24246
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 16723

OET (OET-LV)And_DOM all_of wealth_of_their and_DOM all_of one[s]_of_their_little and_DOM wives_of_their they_took_captive and_they_plundered and_DOM all_of that was_in_house.

OET (OET-RV)They captured their women and children and took all their wealth and everything that was in their houses.

None
uW Translation Notes:

וְ⁠אֶת־כָּל־חֵילָ֤⁠ם וְ⁠אֶת־כָּל־טַפָּ⁠ם֙ וְ⁠אֶת־נְשֵׁי⁠הֶ֔ם שָׁב֖וּ וַ⁠יָּבֹ֑זּוּ וְ⁠אֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר בַּ⁠בָּֽיִת

and=DOM all/each/any/every wealth_of,their and=DOM all/each/any/every one[s]_of,their_little and=DOM wives_of,their captured and,they_plundered and=DOM all/each/any/every which/who [was]_in,house

See how you translated plundered in verse 27. Alternate translation: [They carried away all the valuable things the people of Shechem had owned, including everything that was in their houses. They also captured all their women and children] or [They took away everything that was valuable and also captured all the children and women. They seized and took away everything that was in the houses]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 24217,24218
    5. SO-C,To
    6. S
    7. Y-1732
    8. 16703
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 24220
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1732
    8. 16705
    1. wealth of their
    2. wealth
    3. 2446,1978
    4. 24222,24223
    5. O-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1732
    8. 16707
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 24224,24225
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1732
    8. 16708
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 24227
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1732
    8. 16710
    1. one[s] of their little
    2. -
    3. 2821,1978
    4. 24229,24230
    5. O-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1732
    8. 16712
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 24231,24232
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1732
    8. 16713
    1. wives of their
    2. -
    3. 290,1978
    4. 24234,24235
    5. O-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1732
    8. 16715
    1. they took captive
    2. took
    3. 7772
    4. 24236
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1732
    8. 16716
    1. and they plundered
    2. -
    3. 1987,1168
    4. 24237,24238
    5. V-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1732
    8. 16717
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 24239,24240
    5. SO-C,To
    6. -
    7. Y-1732
    8. 16718
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 24241
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1732
    8. 16719
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 24243
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1732
    8. 16721
    1. +was in house
    2. in houses
    3. 846,1094
    4. 24244,24245
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1732
    8. 16722

OET (OET-LV)And_DOM all_of wealth_of_their and_DOM all_of one[s]_of_their_little and_DOM wives_of_their they_took_captive and_they_plundered and_DOM all_of that was_in_house.

OET (OET-RV)They captured their women and children and took all their wealth and everything that was in their houses.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 34:29 ©