Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31

OET interlinear GEN 34:28

 GEN 34:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֶת
    2. 24188
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. S
    9. Y-1732
    10. 16683
    1. 24189
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16684
    1. צֹאנָ,ם
    2. 24190,24191
    3. flocks of their
    4. flocks
    5. 6629
    6. O-Ncbsc,Sp3mp
    7. flocks_of,their
    8. -
    9. -
    10. 16685
    1. וְ,אֶת
    2. 24192,24193
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 16686
    1. 24194
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16687
    1. בְּקָרָ,ם
    2. 24195,24196
    3. herds of their
    4. herds
    5. 1241
    6. O-Ncbsc,Sp3mp
    7. herds_of,their
    8. -
    9. -
    10. 16688
    1. וְ,אֶת
    2. 24197,24198
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 16689
    1. 24199
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16690
    1. חֲמֹרֵי,הֶּם
    2. 24200,24201
    3. donkeys of their
    4. donkeys
    5. 2543
    6. O-Ncbpc,Sp3mp
    7. donkeys_of,their
    8. -
    9. -
    10. 16691
    1. 24202
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 16692
    1. וְ,אֵת
    2. 24203,24204
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 16693
    1. אֲשֶׁר
    2. 24205
    3. [that] which
    4. -
    5. O-Tr
    6. [that]_which
    7. -
    8. -
    9. 16694
    1. 24206
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16695
    1. בָּ,עִיר
    2. 24207,24208
    3. in/on/at/with city
    4. city
    5. P-Rd,Ncfsa
    6. in/on/at/with,city
    7. -
    8. -
    9. 16696
    1. וְ,אֶת
    2. 24209,24210
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 16697
    1. 24211
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16698
    1. אֲשֶׁר
    2. 24212
    3. [that] which
    4. -
    5. O-Tr
    6. [that]_which
    7. -
    8. -
    9. 16699
    1. בַּ,שָּׂדֶה
    2. 24213,24214
    3. in the field
    4. fields
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. in_the=field
    7. -
    8. -
    9. 16700
    1. לָקָחוּ
    2. 24215
    3. they took
    4. -
    5. 3947
    6. V-Vqp3cp
    7. they_took
    8. -
    9. -
    10. 16701
    1. 24216
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 16702

OET (OET-LV)DOM flocks_of_their and_DOM herds_of_their and_DOM donkeys_of_their[fn] and_DOM [that]_which in/on/at/with_city and_DOM [that]_which in_the_field they_took.


34:28 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)taking flocks and herds and donkeys—anything the was in the city or out in the fields.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

אֶת־צֹאנָ֥⁠ם וְ⁠אֶת־בְּקָרָ֖⁠ם וְ⁠אֶת־חֲמֹרֵי⁠הֶּ֑ם וְ⁠אֵ֧ת אֲשֶׁר־בָּ⁠עִ֛יר וְ⁠אֶת־אֲשֶׁ֥ר בַּ⁠שָּׂדֶ֖ה לָקָֽחוּ

DOM flocks_of,their and=DOM herds_of,their and=DOM donkeys_of,their and=DOM which/who in/on/at/with,city and=DOM which/who in_the=field took

See how you translated donkeys in Gen 32:15.

TSN Tyndale Study Notes:

34:1-31 Once Jacob and his family settled in the land, the Canaanite presence became a threat. This account is a stern warning to the Israelites about the possibility of their being defiled by the Canaanites. The nation of Israel was later commanded not to intermarry or make treaties with them, for they were a corrupt and corrupting people. This chapter implicitly warns against becoming familiar with the way they lived (34:1-2). It also taught Israel that in dealing with the Canaanites, they were to keep their integrity and not use the holy things of the covenant for deception and slaughter (34:13); Israel’s reputation was at stake in the land (34:30). For their ruthless violence, Simeon and Levi were passed over in the birthright blessing (49:5-7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 24188
    5. O-To
    6. S
    7. Y-1732
    8. 16683
    1. flocks of their
    2. flocks
    3. 6438
    4. 24190,24191
    5. O-Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 16685
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 24192,24193
    5. O-C,To
    6. -
    7. -
    8. 16686
    1. herds of their
    2. herds
    3. 1203
    4. 24195,24196
    5. O-Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 16688
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 24197,24198
    5. O-C,To
    6. -
    7. -
    8. 16689
    1. donkeys of their
    2. donkeys
    3. 2160
    4. 24200,24201
    5. O-Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 16691
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 24203,24204
    5. O-C,To
    6. -
    7. -
    8. 16693
    1. [that] which
    2. -
    3. 255
    4. 24205
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 16694
    1. in/on/at/with city
    2. city
    3. 844,5454
    4. 24207,24208
    5. P-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 16696
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 24209,24210
    5. O-C,To
    6. -
    7. -
    8. 16697
    1. [that] which
    2. -
    3. 255
    4. 24212
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 16699
    1. in the field
    2. fields
    3. 844,7765
    4. 24213,24214
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 16700
    1. they took
    2. -
    3. 3689
    4. 24215
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 16701

OET (OET-LV)DOM flocks_of_their and_DOM herds_of_their and_DOM donkeys_of_their[fn] and_DOM [that]_which in/on/at/with_city and_DOM [that]_which in_the_field they_took.


34:28 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)taking flocks and herds and donkeys—anything the was in the city or out in the fields.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 34:28 ©