Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 34:8

 GEN 34:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְדַבֵּ֥ר
    2. 23681,23682
    3. And he/it spoke
    4. But spoke
    5. 1814,1461
    6. -c,1696
    7. and=he/it_spoke
    8. -
    9. -
    10. 16342
    1. חֲמ֖וֹר
    2. 23683
    3. Ḩₐmōr
    4. -
    5. 2049
    6. -2544
    7. Ḩₐmōr
    8. Hamor
    9. V-S-PP-PP
    10. 16343
    1. אִתָּ֣,ם
    2. 23684,23685
    3. with them
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -854,
    7. with=them
    8. -
    9. V-S-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 16344
    1. לֵ,אמֹ֑ר
    2. 23686,23687
    3. to say
    4. -
    5. 3430,673
    6. -l,559
    7. to=say
    8. -
    9. V-S-PP-PP/pp=PrepCL
    10. 16345
    1. שְׁכֶ֣ם
    2. 23688
    3. Shəkem
    4. -
    5. 6941
    6. -7927
    7. Shekem
    8. Shechem
    9. ClCl2/Np2CL/Np-Appos
    10. 16346
    1. בְּנִ֗,י
    2. 23689,23690
    3. son my
    4. -
    5. 959,<<>>
    6. -1121 a,
    7. son,my
    8. -
    9. ClCl2/Np2CL/Np-Appos/NPofNP
    10. 16347
    1. חָֽשְׁקָ֤ה
    2. 23691
    3. it loves
    4. -
    5. 2459
    6. -2836 a
    7. longs
    8. it_loves
    9. ClCl2/V-S-PP
    10. 16348
    1. נַפְשׁ,וֹ֙
    2. 23692,23693
    3. heart his
    4. -
    5. 4719,<<>>
    6. -5315,
    7. heart,his
    8. -
    9. ClCl2/V-S-PP/s=NPofNP
    10. 16349
    1. בְּ,בִתְּ,כֶ֔ם
    2. 23694,23695,23696
    3. in/on/at/with daughter your all's
    4. your daughter
    5. 821,1036,<<>>
    6. -b,1323,
    7. in/on/at/with,daughter,your_all's
    8. -
    9. ClCl2/V-S-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 16350
    1. תְּנ֨וּ
    2. 23697
    3. give
    4. give
    5. 4895
    6. -5414
    7. give
    8. give
    9. V-ADV-O-PP-PP
    10. 16351
    1. נָ֥א
    2. 23698
    3. please
    4. -
    5. 4760
    6. -4994
    7. now
    8. please
    9. V-ADV-O-PP-PP
    10. 16352
    1. אֹתָ֛,הּ
    2. 23699,23700
    3. DOM her/it
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -853,
    7. \untr DOM\untr*=her/it
    8. -
    9. V-ADV-O-PP-PP/o=OmpNP
    10. 16353
    1. ל֖,וֹ
    2. 23701,23702
    3. to him/it
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to=him/it
    8. -
    9. V-ADV-O-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 16354
    1. לְ,אִשָּֽׁה
    2. 23703,23704
    3. to/for (a) woman
    4. -
    5. 3430,298
    6. -l,802
    7. to/for=(a)_woman
    8. -
    9. V-ADV-O-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 16355
    1. ׃
    2. 23705
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 16356

OET (OET-LV)And_he/it_spoke Ḩₐmōr with_them to_say Shəkem son_my it_loves heart_his in/on/at/with_daughter_your_all’s give please DOM_her/it to_him/it to/for_(a)_woman.

OET (OET-RV)But Hamor spoke with them, saying, “My son Shekem my son is madly in love with your daughter. Please give her to him as a wife.

uW Translation Notes:

וַ⁠יְדַבֵּ֥ר חֲמ֖וֹר אִתָּ֣⁠ם לֵ⁠אמֹ֑ר

and=he/it_spoke Ḩₐmōr with=them to=say

Alternate translation: “But Hamor pleaded with Jacob and his sons and said,” or “But Hamor begged Jacob and his sons,”

Note 1 topic: figures-of-speech / yousingular

בְּ⁠בִתְּ⁠כֶ֔ם

in/on/at/with,daughter,your_all's

The pronoun your is plural here, which shows that Hamor is addressing not only Jacob but also his sons. Alternate translation: “My son Shechem has fallen completely in love with your daughter and sister.”

תְּנ֨וּ נָ֥א אֹתָ֛⁠הּ ל֖⁠וֹ לְ⁠אִשָּֽׁה

give now DOM=her/it to=him/it to/for=(a)_woman

The way give and “take” are used in verses 8, 9, 12, 16 and 21 reflects the culture at that time, when parents or families arranged marriages for their daughters. Also see the note about this at verse 4. Alternate translation: “So please permit him to marry her.”

TSN Tyndale Study Notes:

34:1-31 Once Jacob and his family settled in the land, the Canaanite presence became a threat. This account is a stern warning to the Israelites about the possibility of their being defiled by the Canaanites. The nation of Israel was later commanded not to intermarry or make treaties with them, for they were a corrupt and corrupting people. This chapter implicitly warns against becoming familiar with the way they lived (34:1-2). It also taught Israel that in dealing with the Canaanites, they were to keep their integrity and not use the holy things of the covenant for deception and slaughter (34:13); Israel’s reputation was at stake in the land (34:30). For their ruthless violence, Simeon and Levi were passed over in the birthright blessing (49:5-7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it spoke
    2. But spoke
    3. 1814,1461
    4. 23681,23682
    5. -c,1696
    6. -
    7. -
    8. 16342
    1. Ḩₐmōr
    2. -
    3. 2049
    4. 23683
    5. -2544
    6. Hamor
    7. -
    8. 16343
    1. with them
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 23684,23685
    5. -854,
    6. -
    7. -
    8. 16344
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 23686,23687
    5. -l,559
    6. -
    7. -
    8. 16345
    1. Shəkem
    2. -
    3. 6941
    4. 23688
    5. -7927
    6. Shechem
    7. -
    8. 16346
    1. son my
    2. -
    3. 959,<<>>
    4. 23689,23690
    5. -1121 a,
    6. -
    7. -
    8. 16347
    1. it loves
    2. -
    3. 2459
    4. 23691
    5. -2836 a
    6. it_loves
    7. -
    8. 16348
    1. heart his
    2. -
    3. 4719,<<>>
    4. 23692,23693
    5. -5315,
    6. -
    7. -
    8. 16349
    1. in/on/at/with daughter your all's
    2. your daughter
    3. 821,1036,<<>>
    4. 23694,23695,23696
    5. -b,1323,
    6. -
    7. -
    8. 16350
    1. give
    2. give
    3. 4895
    4. 23697
    5. -5414
    6. give
    7. -
    8. 16351
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 23698
    5. -4994
    6. please
    7. -
    8. 16352
    1. DOM her/it
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 23699,23700
    5. -853,
    6. -
    7. -
    8. 16353
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 23701,23702
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 16354
    1. to/for (a) woman
    2. -
    3. 3430,298
    4. 23703,23704
    5. -l,802
    6. -
    7. -
    8. 16355

OET (OET-LV)And_he/it_spoke Ḩₐmōr with_them to_say Shəkem son_my it_loves heart_his in/on/at/with_daughter_your_all’s give please DOM_her/it to_him/it to/for_(a)_woman.

OET (OET-RV)But Hamor spoke with them, saying, “My son Shekem my son is madly in love with your daughter. Please give her to him as a wife.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 34:8 ©