Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_the_famine it_was over all the_face the_earth/land and_opened Yōşēf DOM all that (is)_in_them and_sold to_Miʦrayim/(Egypt)ians and_severe the_famine in_land of_Miʦrayim.
OET (OET-RV) The famine was right across the country, so Yosef opened all the grain stores and sold grain to the Egyptians. But the famine in Egypt was really severe.
וְהָרָעָ֣ב הָיָ֔ה עַ֖ל כָּל פְּנֵ֣י הָאָ֑רֶץ וַיִּפְתַּ֨ח
and,the,famine it_became on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every face/surface_of the=earth/land and,opened
Alternate translation: “Since the famine had spread throughout the whole country,” or “Since the severe food shortage was affecting the entire country,”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וַיִּפְתַּ֨ח יוֹסֵ֜ף
and,opened Yōşēf/(Joseph)
See how you translated verses 48 and 49, where Joseph is said to do something that he had his helpers do. Alternate translation: “Joseph ordered the supervisors under him to open up”
אֶֽת כָּל אֲשֶׁ֤ר בָּהֶם֙
DOM all/each/any/every which/who (is)_in=them
Alternate translation: “all the storage barns where grain was being stored,”
וַיִּשְׁבֹּ֣ר לְמִצְרַ֔יִם
and,sold to,Egyptians
Alternate translation: “and they started selling the grain to the people of Egypt.”
וַיֶּחֱזַ֥ק הָֽרָעָ֖ב
and,severe the,famine
Alternate translation: “Then the famine kept getting more and more severe”
בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם
in=land Miʦrayim/(Egypt)
Alternate translation: “throughout the land of Egypt.” or “throughout their country.”
41:47-57 Pharaoh’s dreams were fulfilled in keeping with Joseph’s interpretation.
OET (OET-LV) And_the_famine it_was over all the_face the_earth/land and_opened Yōşēf DOM all that (is)_in_them and_sold to_Miʦrayim/(Egypt)ians and_severe the_famine in_land of_Miʦrayim.
OET (OET-RV) The famine was right across the country, so Yosef opened all the grain stores and sold grain to the Egyptians. But the famine in Egypt was really severe.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.