Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 41:7

 GEN 41:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תִּבְלַעְנָה
    2. 28691,28692
    3. And swallowed up
    4. Then swallowed
    5. 1104
    6. v-C,Vqw3fp
    7. and,swallowed_up
    8. S
    9. Y-1715; TJoseph_imprisoned
    10. 19809
    1. הַ,שִּׁבֳּלִים
    2. 28693,28694
    3. the ears
    4. -
    5. -Td,Ncfpa
    6. the,ears
    7. -
    8. -
    9. 19810
    1. הַ,דַּקּוֹת
    2. 28695,28696
    3. the thin
    4. -
    5. 1851
    6. -Td,Aafpa
    7. the,thin
    8. -
    9. -
    10. 19811
    1. אֵת
    2. 28697
    3. DOM
    4. At
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 19812
    1. שֶׁבַע
    2. 28698
    3. seven
    4. seven
    5. 7651
    6. -Acfsa
    7. seven
    8. -
    9. -
    10. 19813
    1. הַֽ,שִּׁבֳּלִים
    2. 28699,28700
    3. the ears
    4. -
    5. -Td,Ncfpa
    6. the,ears
    7. -
    8. -
    9. 19814
    1. הַ,בְּרִיאוֹת
    2. 28701,28702
    3. the plump
    4. -
    5. 1277
    6. -Td,Aafpa
    7. the,plump
    8. -
    9. -
    10. 19815
    1. וְ,הַ,מְּלֵאוֹת
    2. 28703,28704,28705
    3. and the full
    4. -
    5. 4392
    6. -C,Td,Aafpa
    7. and,the,full
    8. -
    9. -
    10. 19816
    1. וַ,יִּיקַץ
    2. 28706,28707
    3. and awoke
    4. -
    5. 3364
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,awoke
    8. -
    9. -
    10. 19817
    1. פַּרְעֹה
    2. 28708
    3. Farˊoh
    4. Pharaoh
    5. 6547
    6. s-Np
    7. Pharaoh
    8. -
    9. Person=Pharaoh2
    10. 19818
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 28709,28710
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. -C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 19819
    1. חֲלוֹם
    2. 28711
    3. a dream
    4. dream
    5. 2472
    6. p-Ncmsa
    7. a_dream
    8. -
    9. -
    10. 19820
    1. 28712
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 19821

OET (OET-LV)And_swallowed_up the_ears the_thin DOM seven the_ears the_plump and_the_full and_awoke Farˊoh and_see/lo/see a_dream.

OET (OET-RV)Then the thin heads of grain swallowed up the seven good, fat heads. At that point, Pharaoh woke up, and realised that it had been a dream.

uW Translation Notes:

וַ⁠תִּבְלַ֨עְנָה֙ הַ⁠שִּׁבֳּלִ֣ים הַ⁠דַּקּ֔וֹת

and,swallowed_up the,ears the,thin

See how you translated thin in verse 6 and heads of grain in verses 5-6. Alternate translation: “Next, the shriveled heads of grain devoured” or “... ate up”

אֵ֚ת שֶׁ֣בַע הַֽ⁠שִּׁבֳּלִ֔ים הַ⁠בְּרִיא֖וֹת וְ⁠הַ⁠מְּלֵא֑וֹת

DOM seven the,ears the,plump and,the,full

The word full here describes heads of grain that have many seeds in them. See how you translated fat in verse 5. Alternate translation: “the seven plump, well-formed heads.”

וַ⁠יִּיקַ֥ץ פַּרְעֹ֖ה

and,awoke Farˊoh

See how you translated this clause in verse 4. Alternate translation: “Just then Pharaoh woke up” or “After that, Pharaoh woke up”

וְ⁠הִנֵּ֥ה חֲלֽוֹם

and=see/lo/see! (a)_dream

Alternate translation: “and suddenly knew that he had been dreaming.”

TSN Tyndale Study Notes:

41:1-46 God had used two dreams to identify Joseph as a leader among his brothers (37:5-11). He used two dreams to test Joseph’s faith in prison (40:5-14). Now he would use two dreams to elevate Joseph from prison to preeminence. Joseph had repeatedly proven faithful in small matters; now he would be put in charge of great things.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And swallowed up
    2. Then swallowed
    3. 1814,1081
    4. 28691,28692
    5. v-C,Vqw3fp
    6. S
    7. Y-1715; TJoseph_imprisoned
    8. 19809
    1. the ears
    2. -
    3. 1723,7019
    4. 28693,28694
    5. -Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 19810
    1. the thin
    2. -
    3. 1723,1558
    4. 28695,28696
    5. -Td,Aafpa
    6. -
    7. -
    8. 19811
    1. DOM
    2. At
    3. 350
    4. 28697
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 19812
    1. seven
    2. seven
    3. 7135
    4. 28698
    5. -Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 19813
    1. the ears
    2. -
    3. 1723,7019
    4. 28699,28700
    5. -Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 19814
    1. the plump
    2. -
    3. 1723,1106
    4. 28701,28702
    5. -Td,Aafpa
    6. -
    7. -
    8. 19815
    1. and the full
    2. -
    3. 1814,1723,4365
    4. 28703,28704,28705
    5. -C,Td,Aafpa
    6. -
    7. -
    8. 19816
    1. and awoke
    2. -
    3. 1814,3051
    4. 28706,28707
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 19817
    1. Farˊoh
    2. Pharaoh
    3. 5887
    4. 28708
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Pharaoh2
    8. 19818
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1814,1694
    4. 28709,28710
    5. -C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 19819
    1. a dream
    2. dream
    3. 2040
    4. 28711
    5. p-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 19820

OET (OET-LV)And_swallowed_up the_ears the_thin DOM seven the_ears the_plump and_the_full and_awoke Farˊoh and_see/lo/see a_dream.

OET (OET-RV)Then the thin heads of grain swallowed up the seven good, fat heads. At that point, Pharaoh woke up, and realised that it had been a dream.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 41:7 ©