Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 41:9

 GEN 41:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְדַבֵּר
    2. 28756,28757
    3. And he/it spoke
    4. Then spoke
    5. 1696
    6. v-C,Vpw3ms
    7. and=he/it_spoke
    8. S
    9. Y-1715; TJoseph_imprisoned
    10. 19851
    1. שַׂר
    2. 28758
    3. the chief
    4. chief
    5. 8269
    6. -Ncmsc
    7. the_chief
    8. -
    9. -
    10. 19852
    1. הַ,מַּשְׁקִים
    2. 28759,28760
    3. the cupbearer
    4. cupbearers
    5. -Td,Ncmpa
    6. the,cupbearer
    7. -
    8. -
    9. 19853
    1. אֶת
    2. 28761
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. -R
    7. with
    8. -
    9. -
    10. 19854
    1. 28762
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 19855
    1. פַּרְעֹה
    2. 28763
    3. Farˊoh
    4. Pharaoh
    5. 6547
    6. -Np
    7. Pharaoh
    8. -
    9. Person=Pharaoh2
    10. 19856
    1. לֵ,אמֹר
    2. 28764,28765
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 19857
    1. אֶת
    2. 28766
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 19858
    1. 28767
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 19859
    1. חֲטָאַ,י
    2. 28768,28769
    3. faults my
    4. -
    5. 2399
    6. -Ncmpc,Sp1cs
    7. faults,my
    8. -
    9. -
    10. 19860
    1. אֲנִי
    2. 28770
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. s-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 19861
    1. מַזְכִּיר
    2. 28771
    3. [am] bringing to remembrance
    4. remembered
    5. 2142
    6. v-Vhrmsa
    7. [am]_bringing_to_remembrance
    8. -
    9. -
    10. 19862
    1. הַ,יּוֹם
    2. 28772,28773
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 19863
    1. 28774
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 19864

OET (OET-LV)And_he/it_spoke the_chief the_cupbearer with Farˊoh to_say DOM faults_my I [am]_bringing_to_remembrance the_day.

OET (OET-RV)Then the chief of the cupbearers spoke with Pharaoh saying, “I’ve just remembered my broken promise today.

uW Translation Notes:

שַׂ֣ר הַ⁠מַּשְׁקִ֔ים

chief the,cupbearer

Consider again how you translated chief of the cupbearers and “cupbearer” in the book of Genesis. See Gen 40:1-2, 5, 9, 13, 20-21, 23; 41:9. Alternate translation: “But the head wine-server”

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יְדַבֵּר֙ שַׂ֣ר הַ⁠מַּשְׁקִ֔ים אֶת־פַּרְעֹ֖ה לֵ⁠אמֹ֑ר

and=he/it_spoke chief the,cupbearer DOM Farˊoh to=say

Consider again how you translated chief of the cupbearers and “cupbearer” in the book of Genesis. See Gen 40:1-2, 5, 9, 13, 20-21, 23; 41:9. Alternate translation: “But the head wine-server spoke up and said to Pharaoh,” or “But the head wine-server said to Pharaoh,”

Note 2 topic: figures-of-speech / honorifics

אֲנִ֖י מַזְכִּ֥יר הַ⁠יּֽוֹם

I remember the=day

For many languages, it is necessary to use a respectful title to address a person of high status like Pharaoh. Do what is best in your language. Alternate translation: “Your Majesty I now remember”

אֶת חֲטָאַ֕⁠י

DOM DOM faults,my

The Hebrew text is ambiguous here. It could mean: (1) “the time when I offended/displeased/wronged you.” or (2) “something important I failed/forgot to do.” The second interpretation refers to the cupbearer forgetting to tell Pharaoh about Joseph. Alternate translation: “my sins”

TSN Tyndale Study Notes:

41:1-46 God had used two dreams to identify Joseph as a leader among his brothers (37:5-11). He used two dreams to test Joseph’s faith in prison (40:5-14). Now he would use two dreams to elevate Joseph from prison to preeminence. Joseph had repeatedly proven faithful in small matters; now he would be put in charge of great things.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it spoke
    2. Then spoke
    3. 1814,1461
    4. 28756,28757
    5. v-C,Vpw3ms
    6. S
    7. Y-1715; TJoseph_imprisoned
    8. 19851
    1. the chief
    2. chief
    3. 7534
    4. 28758
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 19852
    1. the cupbearer
    2. cupbearers
    3. 1723,4287
    4. 28759,28760
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 19853
    1. with
    2. -
    3. 350
    4. 28761
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 19854
    1. Farˊoh
    2. Pharaoh
    3. 5887
    4. 28763
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Pharaoh2
    8. 19856
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 28764,28765
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 19857
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 28766
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 19858
    1. faults my
    2. -
    3. 2145
    4. 28768,28769
    5. -Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 19860
    1. I
    2. -
    3. 188
    4. 28770
    5. s-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 19861
    1. [am] bringing to remembrance
    2. remembered
    3. 1936
    4. 28771
    5. v-Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 19862
    1. the day
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 28772,28773
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 19863

OET (OET-LV)And_he/it_spoke the_chief the_cupbearer with Farˊoh to_say DOM faults_my I [am]_bringing_to_remembrance the_day.

OET (OET-RV)Then the chief of the cupbearers spoke with Pharaoh saying, “I’ve just remembered my broken promise today.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 41:9 ©