Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 41 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

OET interlinear GEN 41:19

 GEN 41:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 28978,28979
    3. And see/lo/see
    4. Then
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. S
    9. Y-1715
    10. 20006
    1. שֶֽׁבַע
    2. 28980
    3. seven
    4. seven
    5. 7651
    6. S-Acfsa
    7. seven
    8. -
    9. Y-1715
    10. 20007
    1. 28981
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 20008
    1. פָּרוֹת
    2. 28982
    3. cows
    4. -
    5. 6510
    6. S-Ncfpa
    7. cows
    8. -
    9. Y-1715
    10. 20009
    1. אֲחֵרוֹת
    2. 28983
    3. another
    4. -
    5. 312
    6. S-Aafpa
    7. another
    8. -
    9. Y-1715
    10. 20010
    1. עֹלוֹת
    2. 28984
    3. +were coming up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vqrfpa
    7. [were]_coming_up
    8. -
    9. Y-1715
    10. 20011
    1. אַחֲרֵי,הֶן
    2. 28985,28986
    3. after them
    4. after
    5. S-R,Sp3fp
    6. after,them
    7. -
    8. Y-1715
    9. 20012
    1. דַּלּוֹת
    2. 28987
    3. weak
    4. -
    5. S-Aafpa
    6. weak
    7. -
    8. Y-1715
    9. 20013
    1. וְ,רָעוֹת
    2. 28988,28989
    3. and displeasing of
    4. -
    5. S-C,Aafpc
    6. and,displeasing_of
    7. -
    8. Y-1715
    9. 20014
    1. תֹּאַר
    2. 28990
    3. form
    4. -
    5. 8389
    6. S-Ncmsa
    7. form
    8. -
    9. Y-1715
    10. 20015
    1. מְאֹד
    2. 28991
    3. very
    4. -
    5. 3966
    6. S-D
    7. very
    8. -
    9. Y-1715
    10. 20016
    1. וְ,רַקּוֹת
    2. 28992,28993
    3. and thin of
    4. -
    5. 7534
    6. S-C,Aafpc
    7. and,thin_of
    8. -
    9. Y-1715
    10. 20017
    1. בָּשָׂר
    2. 28994
    3. flesh
    4. -
    5. 1320
    6. S-Ncmsa
    7. flesh
    8. -
    9. Y-1715
    10. 20018
    1. לֹא
    2. 28995
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1715
    10. 20019
    1. 28996
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 20020
    1. רָאִיתִי
    2. 28997
    3. I have seen
    4. seen
    5. 7200
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_seen
    8. -
    9. Y-1715
    10. 20021
    1. כָ,הֵנָּה
    2. 28998,28999
    3. like them
    4. -
    5. 2007
    6. S-R,Pp3fp
    7. like,them
    8. -
    9. Y-1715
    10. 20022
    1. בְּ,כָל
    2. 29000,29001
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. Y-1715
    10. 20023
    1. 29002
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 20024
    1. אֶרֶץ
    2. 29003
    3. the land of
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsc
    7. the_land_of
    8. -
    9. Y-1715
    10. 20025
    1. מִצְרַיִם
    2. 29004
    3. Miʦrayim/(Egypt)
    4. Egypt
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-1715
    10. 20026
    1. לָ,רֹעַ
    2. 29005,29006
    3. to badness
    4. -
    5. 7455
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. to,badness
    8. -
    9. Y-1715
    10. 20027
    1. 29007
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 20028

OET (OET-LV)And_see/lo/see seven cows another were_coming_up after_them weak and_displeasing_of form very and_thin_of flesh not I_have_seen like_them in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_badness.

OET (OET-RV)Then listen, seven other cows came up after them. They were in poor condition and very ugly and skinny—I haven’t seen cows that ugly anywhere in Egypt.

None
uW Translation Notes:

וְ⁠הִנֵּ֞ה

and=see/lo/see!

See how you translated verse 3, which is similar to the first half of verse 19. Alternate translation: [Then suddenly] or [Next I saw that]

שֶֽׁבַע־פָּר֤וֹת אֲחֵרוֹת֙ עֹל֣וֹת אַחֲרֵי⁠הֶ֔ן

seven cows other came_up after,them

Alternate translation: [seven other cows came up out of the river behind the first cows;]

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

דַּלּ֨וֹת וְ⁠רָע֥וֹת תֹּ֛אַר מְאֹ֖ד וְ⁠רַקּ֣וֹת בָּשָׂ֑ר

poor and,displeasing_of form very and,thin_of flesh/meat

For some languages it is more natural to put this information earlier in this sentence and say, “Then behold, seven poor/weak, very sickly-looking, scrawny cows came up out of the river behind the first cows/ones.” Do what is best in your language. Alternate translation: [they were in horrible condition, very sickly-looking and scrawny]

לֹֽא־רָאִ֧יתִי

not seen

Alternate translation: [In fact, I have not seen]

כָ⁠הֵ֛נָּה & לָ⁠רֹֽעַ

like,them & to,badness

Alternate translation: [cows in such bad condition]

בְּ⁠כָל־אֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם

in=all earth/land Miʦrayim/(Egypt)

Alternate translation: [in the whole country of Egypt!] or [anywhere in the country of Egypt!]

TSN Tyndale Study Notes:

41:1-46 God had used two dreams to identify Joseph as a leader among his brothers (37:5-11). He used two dreams to test Joseph’s faith in prison (40:5-14). Now he would use two dreams to elevate Joseph from prison to preeminence. Joseph had repeatedly proven faithful in small matters; now he would be put in charge of great things.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And see/lo/see
    2. Then
    3. 1987,1861
    4. 28978,28979
    5. S-C,Tm
    6. S
    7. Y-1715
    8. 20006
    1. seven
    2. seven
    3. 7652
    4. 28980
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. Y-1715
    8. 20007
    1. cows
    2. -
    3. 6415
    4. 28982
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1715
    8. 20009
    1. another
    2. -
    3. 495
    4. 28983
    5. S-Aafpa
    6. -
    7. Y-1715
    8. 20010
    1. +were coming up
    2. -
    3. 5945
    4. 28984
    5. V-Vqrfpa
    6. -
    7. Y-1715
    8. 20011
    1. after them
    2. after
    3. 496,1978
    4. 28985,28986
    5. S-R,Sp3fp
    6. -
    7. Y-1715
    8. 20012
    1. weak
    2. -
    3. 1704
    4. 28987
    5. S-Aafpa
    6. -
    7. Y-1715
    8. 20013
    1. and displeasing of
    2. -
    3. 1987,7217
    4. 28988,28989
    5. S-C,Aafpc
    6. -
    7. Y-1715
    8. 20014
    1. form
    2. -
    3. 8392
    4. 28990
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1715
    8. 20015
    1. very
    2. -
    3. 3867
    4. 28991
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1715
    8. 20016
    1. and thin of
    2. -
    3. 1987,7231
    4. 28992,28993
    5. S-C,Aafpc
    6. -
    7. Y-1715
    8. 20017
    1. flesh
    2. -
    3. 1246
    4. 28994
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1715
    8. 20018
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 28995
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1715
    8. 20019
    1. I have seen
    2. seen
    3. 7240
    4. 28997
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1715
    8. 20021
    1. like them
    2. -
    3. 3418,1880
    4. 28998,28999
    5. S-R,Pp3fp
    6. -
    7. Y-1715
    8. 20022
    1. in all
    2. -
    3. 846,3671
    4. 29000,29001
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1715
    8. 20023
    1. the land of
    2. -
    3. 422
    4. 29003
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1715
    8. 20025
    1. Miʦrayim/(Egypt)
    2. Egypt
    3. 4178
    4. 29004
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-1715
    8. 20026
    1. to badness
    2. -
    3. 3705,7371
    4. 29005,29006
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1715
    8. 20027

OET (OET-LV)And_see/lo/see seven cows another were_coming_up after_them weak and_displeasing_of form very and_thin_of flesh not I_have_seen like_them in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_badness.

OET (OET-RV)Then listen, seven other cows came up after them. They were in poor condition and very ugly and skinny—I haven’t seen cows that ugly anywhere in Egypt.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 41:19 ©