Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 41:31

 GEN 41:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לֹֽא
    2. 29232,29233
    3. And not
    4. -
    5. 1814,3555
    6. -c,3808
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 20190
    1. ־
    2. 29234
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20191
    1. יִוָּדַ֤ע
    2. 29235
    3. it will be known
    4. -
    5. 2974
    6. -3045
    7. known
    8. it_will_be_known
    9. ADV-V-S-PP-PP
    10. 20192
    1. הַ,שָּׂבָע֙
    2. 29236,29237
    3. the abundance
    4. -
    5. 1723,7540
    6. -d,7647
    7. the,abundance
    8. -
    9. ADV-V-S-PP-PP/s=DetNP
    10. 20193
    1. בָּ,אָ֔רֶץ
    2. 29238,29239
    3. on the earth
    4. -
    5. 821,420
    6. -b,776
    7. on_the=earth
    8. -
    9. ADV-V-S-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 20194
    1. מִ,פְּנֵ֛י
    2. 29240,29241
    3. from face/in front of
    4. -
    5. 3728,5936
    6. -m,6440
    7. from=face/in_front_of
    8. -
    9. ADV-V-S-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 20195
    1. הָ,רָעָ֥ב
    2. 29242,29243
    3. the famine
    4. famine
    5. 1723,6823
    6. -d,7458
    7. the,famine
    8. -
    9. ADV-V-S-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP
    10. 20196
    1. הַ,ה֖וּא
    2. 29244,29245
    3. (the) that
    4. -
    5. 1723,1809
    6. -d,1931
    7. (the)=that
    8. -
    9. ADV-V-S-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP/NpPp/NpAdjp/DetAdjp
    10. 20197
    1. אַחֲרֵי
    2. 29246
    3. after
    4. -
    5. 490
    6. -310 a
    7. after
    8. after
    9. ADV-V-S-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP/NpPp/PpAdvp
    10. 20198
    1. ־
    2. 29247
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20199
    1. כֵ֑ן
    2. 29248
    3. thus
    4. -
    5. 3255
    6. -3651 c
    7. so
    8. thus
    9. ADV-V-S-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP/NpPp/PpAdvp
    10. 20200
    1. כִּֽי
    2. 29249
    3. DOM
    4. Yes
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. DOM
    9. -
    10. 20201
    1. ־
    2. 29250
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20202
    1. כָבֵ֥ד
    2. 29251
    3. [will be] heavy
    4. -
    5. 3323
    6. -3515
    7. severe
    8. [will_be]_heavy
    9. Person=-S-ADV
    10. 20203
    1. ה֖וּא
    2. 29252
    3. it
    4. -
    5. 1809
    6. -1931
    7. he/it
    8. it
    9. Person=-S-ADV
    10. 20204
    1. מְאֹֽד
    2. 29253
    3. very
    4. -
    5. 3580
    6. -3966
    7. very
    8. very
    9. Person=-S-ADV
    10. 20205
    1. ׃
    2. 29254
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20206

OET (OET-LV)And_not it_will_be_known the_abundance on_the_earth from_face/in_front_of the_famine (the)_that after thus DOM [will_be]_heavy it very.

OET (OET-RV)Yes, the time of plenty won’t be remembered because of the famine that follows—it’ll be very severe.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

וְ⁠לֹֽא־יִוָּדַ֤ע הַ⁠שָּׂבָע֙ בָּ⁠אָ֔רֶץ

and=not known the,abundance on_the=earth

Verse 31 restates much of the content of verse 30, so keep that it mind as you translate the beginning of this verse. Alternate translation: “Indeed, there will be no evidence left that there were years when there was more than enough food,”

Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure

מִ⁠פְּנֵ֛י הָ⁠רָעָ֥ב הַ⁠ה֖וּא אַחֲרֵי כֵ֑ן כִּֽי כָבֵ֥ד ה֖וּא מְאֹֽד

from=face/in_front_of the,famine (the)=that after so that/for/because/then/when severe he/it very

For some languages, it clearer and more natural to put this clause near the beginning of this verse and say, “Yes, the famine that is coming will be so severe/terrible that people will completely forget about the time/years when food was abundant/plentiful in the land.” Do what is best in your language. Alternate translation: “because the famine that happens after that will be very oppressive.” or “because the following years when food is scarce will be so terrible.”

TSN Tyndale Study Notes:

41:1-46 God had used two dreams to identify Joseph as a leader among his brothers (37:5-11). He used two dreams to test Joseph’s faith in prison (40:5-14). Now he would use two dreams to elevate Joseph from prison to preeminence. Joseph had repeatedly proven faithful in small matters; now he would be put in charge of great things.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 29232,29233
    5. -c,3808
    6. -
    7. -
    8. 20190
    1. it will be known
    2. -
    3. 2974
    4. 29235
    5. -3045
    6. it_will_be_known
    7. -
    8. 20192
    1. the abundance
    2. -
    3. 1723,7540
    4. 29236,29237
    5. -d,7647
    6. -
    7. -
    8. 20193
    1. on the earth
    2. -
    3. 821,420
    4. 29238,29239
    5. -b,776
    6. -
    7. -
    8. 20194
    1. from face/in front of
    2. -
    3. 3728,5936
    4. 29240,29241
    5. -m,6440
    6. -
    7. -
    8. 20195
    1. the famine
    2. famine
    3. 1723,6823
    4. 29242,29243
    5. -d,7458
    6. -
    7. -
    8. 20196
    1. (the) that
    2. -
    3. 1723,1809
    4. 29244,29245
    5. -d,1931
    6. -
    7. -
    8. 20197
    1. after
    2. -
    3. 490
    4. 29246
    5. -310 a
    6. after
    7. -
    8. 20198
    1. thus
    2. -
    3. 3255
    4. 29248
    5. -3651 c
    6. thus
    7. -
    8. 20200
    1. DOM
    2. Yes
    3. 3211
    4. 29249
    5. -3588 a
    6. DOM
    7. -
    8. 20201
    1. [will be] heavy
    2. -
    3. 3323
    4. 29251
    5. -3515
    6. [will_be]_heavy
    7. -
    8. 20203
    1. it
    2. -
    3. 1809
    4. 29252
    5. -1931
    6. it
    7. -
    8. 20204
    1. very
    2. -
    3. 3580
    4. 29253
    5. -3966
    6. very
    7. -
    8. 20205

OET (OET-LV)And_not it_will_be_known the_abundance on_the_earth from_face/in_front_of the_famine (the)_that after thus DOM [will_be]_heavy it very.

OET (OET-RV)Yes, the time of plenty won’t be remembered because of the famine that follows—it’ll be very severe.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 41:31 ©