Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 41 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

OET interlinear GEN 41:21

 GEN 41:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תָּבֹאנָה
    2. 29026,29027
    3. And went
    4. Then
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3fp
    7. and,went
    8. S
    9. Y-1715
    10. 20039
    1. אֶל
    2. 29028
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 20040
    1. 29029
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 20041
    1. קִרְבֶּ,נָה
    2. 29030,29031
    3. bellies of they
    4. -
    5. 7130
    6. S-Ncmsc,Sp3fp
    7. bellies_of,they
    8. -
    9. -
    10. 20042
    1. וְ,לֹא
    2. 29032,29033
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 20043
    1. נוֹדַע
    2. 29034
    3. it was known
    4. it
    5. 3045
    6. V-VNp3ms
    7. it_was_known
    8. -
    9. -
    10. 20044
    1. כִּי
    2. 29035
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 20045
    1. 29036
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 20046
    1. בָאוּ
    2. 29037
    3. they had gone
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqp3cp
    7. they_had_gone
    8. -
    9. -
    10. 20047
    1. אֶל
    2. 29038
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. O-R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 20048
    1. 29039
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 20049
    1. קִרְבֶּ,נָה
    2. 29040,29041
    3. bellies of they
    4. -
    5. 7130
    6. O-Ncmsc,Sp3fp
    7. bellies_of,they
    8. -
    9. -
    10. 20050
    1. וּ,מַרְאֵי,הֶן
    2. 29042,29043,29044
    3. and appearance of they
    4. -
    5. 4758
    6. S-C,Ncmsc,Sp3fp
    7. and,appearance_of,they
    8. -
    9. -
    10. 20051
    1. רַע
    2. 29045
    3. +was displeasing
    4. -
    5. P-Aamsa
    6. [was]_displeasing
    7. -
    8. -
    9. 20052
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 29046,29047
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 20053
    1. בַּ,תְּחִלָּה
    2. 29048,29049
    3. in/on/at/with beginning
    4. -
    5. 8462
    6. P-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,beginning
    8. -
    9. -
    10. 20054
    1. וָ,אִיקָץ
    2. 29050,29051
    3. and awoke
    4. -
    5. 3364
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,awoke
    8. -
    9. -
    10. 20055
    1. 29052
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 20056

OET (OET-LV)And_went into bellies_of_they and_not it_was_known if/because_that they_had_gone into bellies_of_they and_appearance_of_they was_displeasing just_as in/on/at/with_beginning and_awoke.

OET (OET-RV)but you wouldn’t know it because their bellies were just as skinny as before and they looked just as ugly as they had before. Then I woke up.

uW Translation Notes:

וַ⁠תָּבֹ֣אנָה אֶל־קִרְבֶּ֗⁠נָה וְ⁠לֹ֤א נוֹדַע֙

and,went to/towards bellies_of,they and=not known

Alternate translation: “But even after they had eaten them, no one would ever know” or “But although the scrawny cows had swallowed the fat ones, it could not be seen”

כִּי־בָ֣אוּ אֶל־קִרְבֶּ֔⁠נָה

that/for/because/then/when done to/towards bellies_of,they

Alternate translation: “that they had eaten them,”

וּ⁠מַרְאֵי⁠הֶ֣ן רַ֔ע כַּ⁠אֲשֶׁ֖ר בַּ⁠תְּחִלָּ֑ה

and,appearance_of,they evil just=as in/on/at/with,beginning

Alternate translation: “because they still looked just as scrawny as they had before.”

וָ⁠אִיקָֽץ

and,awoke

Alternate translation: “At that point, I woke up.”

TSN Tyndale Study Notes:

41:1-46 God had used two dreams to identify Joseph as a leader among his brothers (37:5-11). He used two dreams to test Joseph’s faith in prison (40:5-14). Now he would use two dreams to elevate Joseph from prison to preeminence. Joseph had repeatedly proven faithful in small matters; now he would be put in charge of great things.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And went
    2. Then
    3. 1922,1254
    4. 29026,29027
    5. SV-C,Vqw3fp
    6. S
    7. Y-1715
    8. 20039
    1. into
    2. -
    3. 385
    4. 29028
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 20040
    1. bellies of they
    2. -
    3. 6591
    4. 29030,29031
    5. S-Ncmsc,Sp3fp
    6. -
    7. -
    8. 20042
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 29032,29033
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 20043
    1. it was known
    2. it
    3. 3105
    4. 29034
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 20044
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 29035
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 20045
    1. they had gone
    2. -
    3. 1254
    4. 29037
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 20047
    1. into
    2. -
    3. 385
    4. 29038
    5. O-R
    6. -
    7. -
    8. 20048
    1. bellies of they
    2. -
    3. 6591
    4. 29040,29041
    5. O-Ncmsc,Sp3fp
    6. -
    7. -
    8. 20050
    1. and appearance of they
    2. -
    3. 1922,4416
    4. 29042,29043,29044
    5. S-C,Ncmsc,Sp3fp
    6. -
    7. -
    8. 20051
    1. +was displeasing
    2. -
    3. 6929
    4. 29045
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 20052
    1. just as
    2. -
    3. 3285,3415
    4. 29046,29047
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 20053
    1. in/on/at/with beginning
    2. -
    3. 844,7849
    4. 29048,29049
    5. P-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 20054
    1. and awoke
    2. -
    3. 1922,3182
    4. 29050,29051
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. -
    7. -
    8. 20055

OET (OET-LV)And_went into bellies_of_they and_not it_was_known if/because_that they_had_gone into bellies_of_they and_appearance_of_they was_displeasing just_as in/on/at/with_beginning and_awoke.

OET (OET-RV)but you wouldn’t know it because their bellies were just as skinny as before and they looked just as ugly as they had before. Then I woke up.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 41:21 ©