Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 41:21

 GEN 41:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תָּבֹאנָה
    2. 29026,29027
    3. And went
    4. Then
    5. 935
    6. v-C,Vqw3fp
    7. and,went
    8. S
    9. Y-1715
    10. 20039
    1. אֶל
    2. 29028
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 20040
    1. 29029
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 20041
    1. קִרְבֶּ,נָה
    2. 29030,29031
    3. bellies they
    4. -
    5. 7130
    6. -Ncmsc,Sp3fp
    7. bellies,they
    8. -
    9. -
    10. 20042
    1. וְ,לֹא
    2. 29032,29033
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 20043
    1. נוֹדַע
    2. 29034
    3. it was known
    4. it
    5. 3045
    6. v-VNp3ms
    7. it_was_known
    8. -
    9. -
    10. 20044
    1. כִּי
    2. 29035
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 20045
    1. 29036
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 20046
    1. בָאוּ
    2. 29037
    3. they had gone
    4. -
    5. 935
    6. v-Vqp3cp
    7. they_had_gone
    8. -
    9. -
    10. 20047
    1. אֶל
    2. 29038
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 20048
    1. 29039
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 20049
    1. קִרְבֶּ,נָה
    2. 29040,29041
    3. bellies they
    4. -
    5. 7130
    6. -Ncmsc,Sp3fp
    7. bellies,they
    8. -
    9. -
    10. 20050
    1. וּ,מַרְאֵי,הֶן
    2. 29042,29043,29044
    3. and appearance they
    4. -
    5. 4758
    6. -C,Ncmsc,Sp3fp
    7. and,appearance,they
    8. -
    9. -
    10. 20051
    1. רַע
    2. 29045
    3. [was] displeasing
    4. -
    5. p-Aamsa
    6. [was]_displeasing
    7. -
    8. -
    9. 20052
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 29046,29047
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 20053
    1. בַּ,תְּחִלָּה
    2. 29048,29049
    3. in/on/at/with beginning
    4. -
    5. 8462
    6. -Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,beginning
    8. -
    9. -
    10. 20054
    1. וָ,אִיקָץ
    2. 29050,29051
    3. and awoke
    4. -
    5. 3364
    6. v-C,Vqw1cs
    7. and,awoke
    8. -
    9. -
    10. 20055
    1. 29052
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 20056

OET (OET-LV)And_went into bellies_they and_not it_was_known if/because_that they_had_gone into bellies_they and_appearance_they [was]_displeasing just_as in/on/at/with_beginning and_awoke.

OET (OET-RV)but you wouldn’t know it because their bellies were just as skinny as before and they looked just as ugly as they had before. Then I woke up.

uW Translation Notes:

וַ⁠תָּבֹ֣אנָה אֶל קִרְבֶּ֗⁠נָה וְ⁠לֹ֤א נוֹדַע֙

and,went to/towards bellies,they and=not known

Alternate translation: “But even after they had eaten them, no one would ever know” or “But although the scrawny cows had swallowed the fat ones, it could not be seen”

כִּי בָ֣אוּ אֶל קִרְבֶּ֔⁠נָה

that/for/because/then/when done to/towards bellies,they

Alternate translation: “that they had eaten them,”

וּ⁠מַרְאֵי⁠הֶ֣ן רַ֔ע כַּ⁠אֲשֶׁ֖ר בַּ⁠תְּחִלָּ֑ה

and,appearance,they evil just=as in/on/at/with,beginning

Alternate translation: “because they still looked just as scrawny as they had before.”

וָ⁠אִיקָֽץ

and,awoke

Alternate translation: “At that point, I woke up.”

TSN Tyndale Study Notes:

41:1-46 God had used two dreams to identify Joseph as a leader among his brothers (37:5-11). He used two dreams to test Joseph’s faith in prison (40:5-14). Now he would use two dreams to elevate Joseph from prison to preeminence. Joseph had repeatedly proven faithful in small matters; now he would be put in charge of great things.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And went
    2. Then
    3. 1814,1155
    4. 29026,29027
    5. v-C,Vqw3fp
    6. S
    7. Y-1715
    8. 20039
    1. into
    2. -
    3. 371
    4. 29028
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 20040
    1. bellies they
    2. -
    3. 6384
    4. 29030,29031
    5. -Ncmsc,Sp3fp
    6. -
    7. -
    8. 20042
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 29032,29033
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 20043
    1. it was known
    2. it
    3. 2974
    4. 29034
    5. v-VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 20044
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 29035
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 20045
    1. they had gone
    2. -
    3. 1155
    4. 29037
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 20047
    1. into
    2. -
    3. 371
    4. 29038
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 20048
    1. bellies they
    2. -
    3. 6384
    4. 29040,29041
    5. -Ncmsc,Sp3fp
    6. -
    7. -
    8. 20050
    1. and appearance they
    2. -
    3. 1814,4259
    4. 29042,29043,29044
    5. -C,Ncmsc,Sp3fp
    6. -
    7. -
    8. 20051
    1. [was] displeasing
    2. -
    3. 6718
    4. 29045
    5. p-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 20052
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 29046,29047
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 20053
    1. in/on/at/with beginning
    2. -
    3. 821,7628
    4. 29048,29049
    5. -Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 20054
    1. and awoke
    2. -
    3. 1814,3051
    4. 29050,29051
    5. v-C,Vqw1cs
    6. -
    7. -
    8. 20055

OET (OET-LV)And_went into bellies_they and_not it_was_known if/because_that they_had_gone into bellies_they and_appearance_they [was]_displeasing just_as in/on/at/with_beginning and_awoke.

OET (OET-RV)but you wouldn’t know it because their bellies were just as skinny as before and they looked just as ugly as they had before. Then I woke up.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 41:21 ©