Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 33 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
OET (OET-LV) woe_to the_destroyer and_you(ms) not have_been_destroyed and_treacherous and_not people_have_dealt_treacherously in_him/it when_ceased_you destroying you_will_be_destroyed when_stop_you to_betraying people_will_deal_treacherously in/on/at/with_you.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
Isaiah speaks in poetry for Yahweh to the Assyrians.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) who has not been destroyed
(Some words not found in UHB: woe destroyer and=you(ms) not destroyed and,treacherous and=not betrayed in=him/it when,ceased,you destroying destroyed when,stop,you to,betraying deal_treacherously in/on/at/with,you )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whom others have not destroyed”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) you will be destroyed
(Some words not found in UHB: woe destroyer and=you(ms) not destroyed and,treacherous and=not betrayed in=him/it when,ceased,you destroying destroyed when,stop,you to,betraying deal_treacherously in/on/at/with,you )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “others will destroy you”
(Occurrence 0) they will betray
(Some words not found in UHB: woe destroyer and=you(ms) not destroyed and,treacherous and=not betrayed in=him/it when,ceased,you destroying destroyed when,stop,you to,betraying deal_treacherously in/on/at/with,you )
Alternate translation: “others will betray”
33:1 This was the sixth threat of woe (see study note on 28:1–33:24).
• Although the Hebrew text does not specifically name Assyria as the object of the prophecy in this chapter, Isaiah undoubtedly had Assyria in mind; they were the destroyer most immediately at hand when the prophecy was written. The prophecy applies, however, to any who seek to destroy God’s people; this included, but was not limited to, the Babylonians (see chs 13–14).
• When you are done betraying: Wicked nations often break political agreements with other nations when these contracts are no longer to their own advantage.
OET (OET-LV) woe_to the_destroyer and_you(ms) not have_been_destroyed and_treacherous and_not people_have_dealt_treacherously in_him/it when_ceased_you destroying you_will_be_destroyed when_stop_you to_betraying people_will_deal_treacherously in/on/at/with_you.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.