Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 37 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
OET (OET-LV) DOM whom have_you_taunted and_blasphemed and_against whom have_you_raised a_voice and_lifted height eyes_of_your against the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Whom have you defied and insulted? & Against the Holy One of Israel.
(Some words not found in UHB: DOM who? mocked and,blasphemed and,against who? raised voice and,lifted pride eyes_of,your to/towards holy_of Yisrael )
Yahweh uses these rhetorical questions to ridicule the king of Assyria. These can be written as statements. Alternate translation: “You have defied and insulted Yahweh, you have shouted at and acted pridefully against the Holy One of Israel!”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) have you exalted your voice
(Some words not found in UHB: DOM who? mocked and,blasphemed and,against who? raised voice and,lifted pride eyes_of,your to/towards holy_of Yisrael )
This refers to speaking loudly as if the person’s voice were an object that they lifted high. Alternate translation: “have you shouted”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) lifted up your eyes in pride
(Some words not found in UHB: DOM who? mocked and,blasphemed and,against who? raised voice and,lifted pride eyes_of,your to/towards holy_of Yisrael )
This is an idiom that means to look at something pridefully, considering yourself more important that you should. Alternate translation: “looked at pridefully” or “acted pridefully”
37:23 Whom . . . Against whom: Sennacherib’s speech was not so much an insult against Judah as it was against the Lord.
OET (OET-LV) DOM whom have_you_taunted and_blasphemed and_against whom have_you_raised a_voice and_lifted height eyes_of_your against the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.