Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

OET interlinear ISA 37:25

 ISA 37:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֲנִי
    2. 421918
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. S
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294912
    1. קַרְתִּי
    2. 421919
    3. I have dug
    4. -
    5. V-Vqp1cs
    6. I_have_dug
    7. -
    8. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    9. 294913
    1. וְ,שָׁתִיתִי
    2. 421920,421921
    3. and drank
    4. -
    5. 8354
    6. SV-C,Vqp1cs
    7. and,drank
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294914
    1. מָיִם
    2. 421922
    3. water
    4. -
    5. 4325
    6. O-Ncmpa
    7. water
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294915
    1. וְ,אַחְרִב
    2. 421923,421924
    3. and dried up
    4. -
    5. SV-C,Vhi1cs
    6. and,dried_up
    7. -
    8. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    9. 294916
    1. בְּ,כַף
    2. 421925,421926
    3. in/on/at/with sole of
    4. -
    5. 3709
    6. S-R,Ncfsc
    7. in/on/at/with,sole_of
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294917
    1. 421927
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 294918
    1. פְּעָמַ,י
    2. 421928,421929
    3. feet of my
    4. -
    5. 6471
    6. S-Ncfpc,Sp1cs
    7. feet_of,my
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294919
    1. כֹּל
    2. 421930
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294920
    1. יְאֹרֵי
    2. 421931
    3. the canals of
    4. -
    5. 2975
    6. O-Ncmpc
    7. the_canals_of
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294921
    1. מָצוֹר
    2. 421932
    3. Miʦrayim/(Egypt)
    4. -
    5. 4693
    6. O-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    10. 294922
    1. 421933
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 294923

OET (OET-LV)I I_have_dug and_drank water and_dried_up in/on/at/with_sole_of feet_of_my all_of the_canals_of Miʦrayim/(Egypt).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) I have dug … I dried … my feet

(Some words not found in UHB: I dug and,drank waters and,dried_up in/on/at/with,sole_of feet_of,my all streams_of Miʦrayim/(Egypt) )

Here Sennacherib speaks of himself conquering many things. He is actually conquering them with the armies and chariots that he commands. Alternate translation: “We have dug … we dried … our feet”

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) I dried up all the rivers of Egypt under the soles of my feet

(Some words not found in UHB: I dug and,drank waters and,dried_up in/on/at/with,sole_of feet_of,my all streams_of Miʦrayim/(Egypt) )

Here Sennachrib is exaggerating his conquest and travels across the rivers of Egypt by claiming to have dried up the rivers when he marched his army through them. Alternate translation: “I have marched through all the rivers of Egypt as if they were dry under my feet”

TSN Tyndale Study Notes:

37:25 I have dug wells . . . I stopped up all the rivers of Egypt: Sennacherib’s boasts demonstrate his attitude of independence. However, the Lord alone is sovereign over nature (42:15; 43:19; 44:27).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 421918
    5. S-Pp1cs
    6. S
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294912
    1. I have dug
    2. -
    3. 6761
    4. 421919
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294913
    1. and drank
    2. -
    3. 1922,7603
    4. 421920,421921
    5. SV-C,Vqp1cs
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294914
    1. water
    2. -
    3. 4274
    4. 421922
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294915
    1. and dried up
    2. -
    3. 1922,2557
    4. 421923,421924
    5. SV-C,Vhi1cs
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294916
    1. in/on/at/with sole of
    2. -
    3. 844,3434
    4. 421925,421926
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294917
    1. feet of my
    2. -
    3. 6071
    4. 421928,421929
    5. S-Ncfpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294919
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 421930
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294920
    1. the canals of
    2. -
    3. 2785
    4. 421931
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294921
    1. Miʦrayim/(Egypt)
    2. -
    3. 4566
    4. 421932
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-710; TProphecies_of_Isaiah
    8. 294922

OET (OET-LV)I I_have_dug and_drank water and_dried_up in/on/at/with_sole_of feet_of_my all_of the_canals_of Miʦrayim/(Egypt).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 37:25 ©