Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 44 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
OET (OET-LV) he_is_feeding ash[es] a_heart which_it_is_deceived led_astray_him and_not he_will_deliver DOM self_of_him and_not he_will_say am_not is_falsehood in/on/at/with_right_hand_of_my.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) It is as if he were eating ashes
(Some words not found in UHB: feeds ashes mind deceived led_~_astray,him and=not save DOM self_of,him and=not say am=not lie in/on/at/with,right_hand_of,my )
Yahweh speaks of a person worshiping an idol as if that person were eating the burned ashes of the wood from which he made the idol. Just as eating ashes does not benefit a person, neither does worshiping an idol.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) his deceived heart misleads him
(Some words not found in UHB: feeds ashes mind deceived led_~_astray,him and=not save DOM self_of,him and=not say am=not lie in/on/at/with,right_hand_of,my )
The heart represents the inner person. Alternate translation: “he misleads himself because he is deceived”
(Occurrence 0) He cannot rescue himself
(Some words not found in UHB: feeds ashes mind deceived led_~_astray,him and=not save DOM self_of,him and=not say am=not lie in/on/at/with,right_hand_of,my )
Alternate translation: “The person who worships idols cannot save himself”
44:6-20 This passage uses the form of a trial speech to press God’s argument that disgrace comes to all who trust in idols and false gods.
OET (OET-LV) he_is_feeding ash[es] a_heart which_it_is_deceived led_astray_him and_not he_will_deliver DOM self_of_him and_not he_will_say am_not is_falsehood in/on/at/with_right_hand_of_my.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.