Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) Zəⱱulun by_shore of_[the]_seas he_will_dwell and_he as_haven of_ships and_border_his [will_be]_at Tsīdōn/(Sidon).
OET (OET-RV) ⇔ Zebulun will settle near the coast,
⇔ and be like a safe harbour for ships.
⇔ His border will extend up to Tsidon.
זְבוּלֻ֕ן
Zevulun
Throughout this chapter, decide whether it is best in your language to use third person or second person when Jacob refers to each of his sons (and their descendants). Alternate translation: “As for Zebulun, he and his descendants”
לְח֥וֹף יַמִּ֖ים יִשְׁכֹּ֑ן
by,shore seas settle
Alternate translation: “will live at the coast,”
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
וְהוּא֙ לְח֣וֹף אֳנִיּ֔וֹת
and=he as,haven ships
This clause forms a parallelism with the previous clause to emphasize where Zebulun and his descendants will live. Alternate translation: “yes, they will settle at a harbor for ships,” or “where there will be a safe place for ships to load and unload their cargo,”
וְיַרְכָת֖וֹ
and,border,his
Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “Their territory will extend”
עַל צִידֹֽן
on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Tsidon
Alternate translation: “all the way up to the city of Sidon.”
49:13 The oracle said Zebulun would dwell by the sea and be a safe harbor, but in the actual settlement they spread inland (see Josh 19:10-16). The oracle did not give specific borders for the tribes.
OET (OET-LV) Zəⱱulun by_shore of_[the]_seas he_will_dwell and_he as_haven of_ships and_border_his [will_be]_at Tsīdōn/(Sidon).
OET (OET-RV) ⇔ Zebulun will settle near the coast,
⇔ and be like a safe harbour for ships.
⇔ His border will extend up to Tsidon.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.