Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 49:13

 GEN 49:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. זְבוּלֻ֕ן
    2. 35820
    3. Zebulun
    4. Zebulun
    5. 1833
    6. -2074
    7. Zevulun
    8. Zebulun
    9. S-PP-V
    10. 24656
    1. לְ,ח֥וֹף
    2. 35821,35822
    3. by shore
    4. -
    5. 3430,2543
    6. -l,2348
    7. by,shore
    8. -
    9. S-PP-V/pp=PrepNp
    10. 24657
    1. יַמִּ֖ים
    2. 35823
    3. of [the] seas
    4. -
    5. 3004
    6. -3220
    7. seas
    8. of_[the]_seas
    9. S-PP-V/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 24658
    1. יִשְׁכֹּ֑ן
    2. 35824
    3. he will dwell
    4. -
    5. 7289
    6. -7931
    7. settle
    8. he_will_dwell
    9. S-PP-V
    10. 24659
    1. וְ,הוּא֙
    2. 35825,35826
    3. and he
    4. -
    5. 1814,1809
    6. -c,1931
    7. and=he
    8. -
    9. -
    10. 24660
    1. לְ,ח֣וֹף
    2. 35827,35828
    3. as haven
    4. -
    5. 3430,2543
    6. -l,2348
    7. as,haven
    8. -
    9. S-P/p=PrepNp
    10. 24661
    1. אֳנִיּ֔וֹת
    2. 35829
    3. of ships
    4. ships
    5. 258
    6. -591
    7. ships
    8. of_ships
    9. S-P/p=PrepNp/NPofNP
    10. 24662
    1. וְ,יַרְכָת֖,וֹ
    2. 35830,35831,35832
    3. and border his
    4. border
    5. 1814,2941,<<>>
    6. -c,3411,
    7. and,border,his
    8. -
    9. S-P/s=NPofNP
    10. 24663
    1. עַל
    2. 35833
    3. [will be] at
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. [will_be]_at
    9. S-P/p=PrepNp
    10. 24664
    1. ־
    2. 35834
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 24665
    1. צִידֹֽן
    2. 35835
    3. Tsīdōn
    4. -
    5. 6088
    6. -6721
    7. Tsidon
    8. Sidon
    9. S-P/p=PrepNp
    10. 24666
    1. ׃
    2. 35836
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 24667
    1. ס
    2. 35837
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 24668

OET (OET-LV)Zebulun by_shore of_[the]_seas he_will_dwell and_he as_haven of_ships and_border_his [will_be]_at Tsīdōn.

OET (OET-RV)  ⇔ Zebulun will settle near the coast,
⇔ and be like a safe harbour for ships.
 ⇔ His border will extend up to Tsidon.

uW Translation Notes:

זְבוּלֻ֕ן

Zevulun

Throughout this chapter, decide whether it is best in your language to use third person or second person when Jacob refers to each of his sons (and their descendants). Alternate translation: “As for Zebulun, he and his descendants”

לְ⁠ח֥וֹף יַמִּ֖ים יִשְׁכֹּ֑ן

by,shore seas settle

Alternate translation: “will live at the coast,”

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

וְ⁠הוּא֙ לְ⁠ח֣וֹף אֳנִיּ֔וֹת

and=he as,haven ships

This clause forms a parallelism with the previous clause to emphasize where Zebulun and his descendants will live. Alternate translation: “yes, they will settle at a harbor for ships,” or “where there will be a safe place for ships to load and unload their cargo,”

וְ⁠יַרְכָת֖⁠וֹ

and,border,his

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “Their territory will extend”

עַל צִידֹֽן

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Tsidon

Alternate translation: “all the way up to the city of Sidon.”

TSN Tyndale Study Notes:

49:13 The oracle said Zebulun would dwell by the sea and be a safe harbor, but in the actual settlement they spread inland (see Josh 19:10-16). The oracle did not give specific borders for the tribes.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Zebulun
    2. Zebulun
    3. 1833
    4. 35820
    5. -2074
    6. Zebulun
    7. -
    8. 24656
    1. by shore
    2. -
    3. 3430,2543
    4. 35821,35822
    5. -l,2348
    6. -
    7. -
    8. 24657
    1. of [the] seas
    2. -
    3. 3004
    4. 35823
    5. -3220
    6. of_[the]_seas
    7. -
    8. 24658
    1. he will dwell
    2. -
    3. 7289
    4. 35824
    5. -7931
    6. he_will_dwell
    7. -
    8. 24659
    1. and he
    2. -
    3. 1814,1809
    4. 35825,35826
    5. -c,1931
    6. -
    7. -
    8. 24660
    1. as haven
    2. -
    3. 3430,2543
    4. 35827,35828
    5. -l,2348
    6. -
    7. -
    8. 24661
    1. of ships
    2. ships
    3. 258
    4. 35829
    5. -591
    6. of_ships
    7. -
    8. 24662
    1. and border his
    2. border
    3. 1814,2941,<<>>
    4. 35830,35831,35832
    5. -c,3411,
    6. -
    7. -
    8. 24663
    1. [will be] at
    2. -
    3. 5427
    4. 35833
    5. -5921 a
    6. [will_be]_at
    7. -
    8. 24664
    1. Tsīdōn
    2. -
    3. 6088
    4. 35835
    5. -6721
    6. Sidon
    7. -
    8. 24666

OET (OET-LV)Zebulun by_shore of_[the]_seas he_will_dwell and_he as_haven of_ships and_border_his [will_be]_at Tsīdōn.

OET (OET-RV)  ⇔ Zebulun will settle near the coast,
⇔ and be like a safe harbour for ships.
 ⇔ His border will extend up to Tsidon.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 49:13 ©