Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 49 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ Yissashkar (Issachar) is a strong donkey
⇔ lying down between the sheep pens.[fn]
49:14 Or ‘between two saddlebags’.
OET-LV Yissāskār/(Issachar) [is]_a_donkey of_bone lying_down between the_sheepfolds.
UHB יִשָּׂשכָ֖ר חֲמֹ֣ר גָּ֑רֶם רֹבֵ֖ץ בֵּ֥ין הַֽמִּשְׁפְּתָֽיִם׃ ‡
(yissāshkār ḩₐmor gārem roⱱēʦ bēyn hammishpətāyim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἰσσάχαρ τὸ καλὸν ἐπεθύμησεν, ἀναπαυόμενος ἀνὰ μέσον τῶν κλήρων.
(Issaⱪar to kalon epethumaʸsen, anapauomenos ana meson tōn klaʸrōn. )
BrTr Issachar has desired that which is good; resting between the inheritances.
ULT ⇔ “Issachar is a strong donkey
⇔ lying down between two saddlebags.
UST ⇔ “Issachar, you and your descendants will be like a sturdy donkey
⇔ that is resting on the ground between two loads.
BSB ⇔ Issachar is a strong donkey,
⇔ lying down between the sheepfolds.[fn]
49:14 Or saddlebags or hearths
OEB ⇔ Issachar, he is a strong-limbed donkey,
⇔ crouching down between the sheepfolds,
WEBBE ⇔ “Issachar is a strong donkey,
⇔ lying down between the saddlebags.
WMBB (Same as above)
NET Issachar is a strong-boned donkey
⇔ lying down between two saddlebags.
LSV Issachar [is] a strong donkey,
Crouching between the two folds;
FBV Issachar is a strong donkey, lying down between two saddle bags.[fn]
49:14 “Saddle bags”: or, “sheepfolds.”
T4T Issachar, your descendants will be like strong donkeys
⇔ that are lying down on the ground between their loads,
⇔ so tired that they cannot get up!
LEB • is a strong donkey, crouching between the sheepfolds.
BBE Issachar is a strong ass stretched out among the flocks:
Moff No Moff GEN book available
JPS Issachar is a large-boned ass, couching down between the sheep-folds.
ASV Issachar is a strong ass,
⇔ Couching down between the sheepfolds:
DRA Issachar shall be a strong ass lying down between the borders.
YLT Issacher [is] a strong ass, Crouching between the two folds;
Drby Issachar is a bony ass, Crouching down between two hurdles.
RV Issachar is a strong ass, Couching down between the sheepfolds:
Wbstr Issachar is a strong ass, couching down between two burdens:
KJB-1769 ¶ Issachar is a strong ass couching down between two burdens:
KJB-1611 ¶ Issachar is a strong asse, couching downe betweene two burdens.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Isachar is a strong asse, couchyng hym downe betweene two burthens.
(Isachar is a strong ass, couchyng him down between two burthens.)
Gnva Issachar shalbe a strong asse, couching downe betweene two burdens:
(Issachar shall be a strong ass, couching down between two burdens: )
Cvdl Isachar shal be a stronge Asse, & laye him downe betwixte ye borders.
(Isachar shall be a strong Asse, and lay him down betwixte ye/you_all borders.)
Wycl Isachar, a strong asse,
(Isachar, a strong ass,)
Luth Isaschar wird ein beinerner Esel sein und sich lagern zwischen die Grenzen.
(Isaschar becomes a beinerner donkey his and itself/yourself/themselves lagern between the Grenzen.)
ClVg Issachar asinus fortis accubans inter terminos.[fn]
(Issachar asinus fortis accubans between terminos. )
49.14 Issachar. HIERON. Quæst. Hebr. Bonum desideravit requiescens inter medios clericos, etc., usque ad et ideo ei omnes tribus serviant, quasi magistro dona portantes. Accubans inter terminos, etc. Accubare, est exspectato mundi fine quiescere, nihilque de mundanis quærere, sed ultima desiderare. Fortis asinus requiem vidit, et terram optimam: cum simplex gentilitas ad robur operis se erexit, quia ad vitæ patriam tendit.
49.14 Issachar. HIERON. Quæst. Hebr. Bonum desideravit requiescens between medios clericos, etc., until to and ideo to_him everyone tribus serviant, as_if magistro dona portantes. Accubans between terminos, etc. Accubare, it_is exspectato mundi fine quiescere, nihilque about mundanis quærere, but ultima desiderare. Fortis asinus requiem vidit, and the_earth/land optimam: when/with simplex gentilitas to robur operis se erexit, because to of_life patriam tendit.
49:1-28 Jacob, by faith and as God’s spokesman, looked forward to Israel’s settlement in the land, and beyond that to the glorious future. Here at the end of the patriarchal age, he foretold what would happen to each tribe as he evaluated his sons one by one, just as Noah had done at the end of the primeval era (cp. 9:25-27). The character and acts of each ancestor affected the lives of his descendants (Exod 20:5-6; 34:6-7; Num 14:18; Jer 32:18).
יִשָּׂשכָ֖ר
Yissaskar
Alternate translation: “As for Issachar, he and his descendants”
Note 1 topic: figures-of-speech / exmetaphor
חֲמֹ֣ר גָּ֑רֶם
donkey strong
Consider again how you translated donkey in the book of Genesis. See Gen 12:16; 16:12; 22:3, 5, 6; 24:35; 30:43; 32:5, 15; 34:28; 36:24; 42:26-27; 43:18, 24; 44:3, 13; 45:23; 47:17; 49:14. Alternate translation: “will be like a strong donkey”
רֹבֵ֖ץ
crouching
Alternate translation: “lying down resting”
בֵּ֥ין הַֽמִּשְׁפְּתָֽיִם
between the,sheepfolds
The Hebrew text is ambiguous here. It could mean: (1) “between two saddlebags/loads.” or (2) “between the two parts of a sheep pen.” Both interpretations imply that the donkey is lying down to rest after it worked hard.