Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 35 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=important (All still tentative.)
OET-LV strengthen hands slack and_knees which_stumble make_firm.
UHB חַזְּק֖וּ יָדַ֣יִם רָפ֑וֹת וּבִרְכַּ֥יִם כֹּשְׁל֖וֹת אַמֵּֽצוּ׃ ‡
(ḩazzəqū yādayim rāfōt ūⱱirkayim koshlōt ʼammēʦū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἰσχύσατε χεῖρες ἀνειμέναι, καὶ γόνατα παραλελυμένα.
(Isⱪusate ⱪeires aneimenai, kai gonata paralelumena. )
BrTr Be strong, ye relaxed hands and palsied knees.
ULT ⇔ Strengthen the weak hands,
⇔ and the shaky knees, steady.
UST So encourage those who are tired and weak.
BSB Strengthen the limp hands and steady the feeble knees![fn]
⇔
⇔
⇔
35:3 Cited in Hebrews 12:12
MSB Strengthen the limp hands and steady the feeble knees![fn]
⇔
⇔
⇔
35:3 Cited in Hebrews 12:12
OEB ⇔ Strengthen the hands that hang down,
⇔ and the tottering knees make firm;
WEBBE ⇔ Strengthen the weak hands,
⇔ and make the feeble knees firm.
WMBB (Same as above)
NET Strengthen the hands that have gone limp,
⇔ steady the knees that shake!
LSV Strengthen the feeble hands,
Indeed, strengthen the stumbling knees.
FBV Make the weak hands strong, and make the trembling knees firm!
T4T So, encourage those who are tired and weak.
LEB No LEB ISA book available
BBE Make strong the feeble hands, give support to the shaking knees.
Moff No Moff ISA book available
JPS Strengthen ye the weak hands, and make firm the tottering knees.
ASV Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
DRA Strengthen ye the feeble hands, and confirm the weak knees.
YLT Strengthen ye the feeble hands, Yea, the stumbling knees strengthen.
Drby Strengthen the weak hands and confirm the tottering knees.
RV Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
(Strengthen ye/you_all the weak hands, and confirm the feeble knees. )
SLT Strengthen the relaxed hands and make firm the feeble knees.
Wbstr Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
KJB-1769 ¶ Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
(¶ Strengthen ye/you_all the weak hands, and confirm the feeble knees. )
KJB-1611 ¶ Strengthen yee the weake hands, and confirme the feeble knees.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps ISA book available
Gnva Strengthen the weake handes, and comfort the feeble knees.
(Strengthen the weak hands, and comfort the feeble knees. )
Cvdl No Cvdl ISA book available
Wycl No Wycl ISA book available
Luth No Luth ISA book available
ClVg Confortate manus dissolutas, et genua debilia roborate.
(Confortate hands dissolutas, and knees debilia roborate. )
RP-GNT No RP-GNT ISA book available
35:3 Tired hands and weak knees express discouragement and anxiety (see Heb 12:12).
Isaiah is speaking to the people of Judah.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) Strengthen the weak hands, and steady the knees that shake.
(Some words not found in UHB: strengthen hands weak and,knees feeble steady )
The words “weak hands” and “knees that shake” represent a person who is fearful. Alternate translation: “Strengthen those whose hands are weak and whose knees shake from fear”