Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 35 V1V2V4V5V6V7V8V9V10

Parallel ISA 35:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 35:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 

OET-LVstrengthen hands slack and_knees [which]_stumble make_firm.

UHBחַזְּק֖וּ יָדַ֣יִם רָפ֑וֹת וּ⁠בִרְכַּ֥יִם כֹּשְׁל֖וֹת אַמֵּֽצוּ׃
   (ḩazzə yādayim rāfōt ū⁠ⱱirkayim koshlōt ʼammēʦū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἸσχύσατε χεῖρες ἀνειμέναι, καὶ γόνατα παραλελυμένα.
   (Isⱪusate ⱪeires aneimenai, kai gonata paralelumena. )

BrTr Be strong, ye relaxed hands and palsied knees.

ULT  ⇔ Strengthen the weak hands,
 ⇔ and the shaky knees, steady.

USTSo encourage those who are tired and weak.

BSB  ⇔ Strengthen the limp hands
 ⇔ and steady the feeble knees![fn]


35:3 Cited in Hebrews 12:12


OEB  ⇔ Strengthen the hands that hang down,
 ⇔ and the tottering knees make firm;

WEBBE  ⇔ Strengthen the weak hands,
 ⇔ and make the feeble knees firm.

WMBB (Same as above)

NETStrengthen the hands that have gone limp,
 ⇔ steady the knees that shake!

LSVStrengthen the feeble hands,
Indeed, strengthen the stumbling knees.

FBVMake the weak hands strong, and make the trembling knees firm!

T4TSo, encourage those who are tired and weak.

LEB• the weak hands and make the staggering knees firm.

BBEMake strong the feeble hands, give support to the shaking knees.

MoffNo Moff ISA book available

JPSStrengthen ye the weak hands, and make firm the tottering knees.

ASVStrengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.

DRAStrengthen ye the feeble hands, and confirm the weak knees.

YLTStrengthen ye the feeble hands, Yea, the stumbling knees strengthen.

DrbyStrengthen the weak hands and confirm the tottering knees.

RVStrengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.

WbstrStrengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.

KJB-1769¶ Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
   (¶ Strengthen ye/you_all the weak hands, and confirm the feeble knees. )

KJB-1611[fn]Strengthen yee the weake hands, and confirme the feeble knees.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


35:3 Hebr. 12. 12.

BshpsAnd therfore strength the weake handes, and comfort the feeble knees.
   (And therefore strength the weak hands, and comfort the feeble knees.)

GnvaStrengthen the weake handes, and comfort the feeble knees.
   (Strengthen the weak hands, and comfort the feeble knees. )

CvdlAnd therfore strength ye weake hodes, and conforte the feble knees.
   (And therefore strength ye/you_all weak hodes, and conforte the feble knees.)

WyclCoumforte ye comelid hondis, and make ye strong feble knees.
   (Coumforte ye/you_all comelid hands, and make ye/you_all strong feble knees.)

LuthStärket die müden Hände und erquicket die strauchelnden Kniee!
   (Stärket the müden hands and erquicket the strauchelnden Kniee!)

ClVgConfortate manus dissolutas, et genua debilia roborate.
   (Confortate hands dissolutas, and genua debilia roborate. )


TSNTyndale Study Notes:

35:3 Tired hands and weak knees express discouragement and anxiety (see Heb 12:12).


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Isaiah is speaking to the people of Judah.

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) Strengthen the weak hands, and steady the knees that shake.

(Some words not found in UHB: strengthen hands weak and,knees feeble steady )

The words “weak hands” and “knees that shake” represent a person who is fearful. Alternate translation: “Strengthen those whose hands are weak and whose knees shake from fear”

BI Isa 35:3 ©