Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 35 V1V2V3V5V6V7V8V9V10

Parallel ISA 35:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 35:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVSay to_anxious_of heart be_strong do_not be_afraid here god_of_your_all’s vengeance he_will_come the_recompense_of god he he_will_come and_save_you_all.

UHBאִמְרוּ֙ לְ⁠נִמְהֲרֵי־לֵ֔ב חִזְק֖וּ אַל־תִּירָ֑אוּ הִנֵּ֤ה אֱלֹֽהֵי⁠כֶם֙ נָקָ֣ם יָב֔וֹא גְּמ֣וּל אֱלֹהִ֔ים ה֥וּא יָב֖וֹא וְ⁠יֹשַׁעֲ⁠כֶֽם׃
   (ʼimrū lə⁠nimhₐrēy-lēⱱ ḩizqū ʼal-tīrāʼū hinnēh ʼₑlohēy⁠kem nāqām yāⱱōʼ gəmūl ʼₑlohim hūʼ yāⱱōʼ və⁠yoshaˊₐ⁠kem.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠαρακαλέσατε οἱ ὀλιγόψυχοι τῇ διανοίᾳ· ἰσχύσατε, μὴ φοβεῖσθε· ἰδοὺ ὁ Θεὸς ἡμῶν κρίσιν ἀνταποδίδωσι, καὶ ἀνταποδώσει, αὐτὸς ἥξει καὶ σώσει ἡμᾶς.
   (Parakalesate hoi oligopsuⱪoi taʸ dianoia; isⱪusate, maʸ fobeisthe; idou ho Theos haʸmōn krisin antapodidōsi, kai antapodōsei, autos haʸxei kai sōsei haʸmas. )

BrTrComfort one another, ye faint-hearted; be strong, fear not; behold, our God renders judgment, and he will render it; he will come and save us.

ULTSay to those fearful of heart,
 ⇔ “Be strong, do not fear!
 ⇔ Behold, your God will come with vengeance,
 ⇔ with the recompense of God.
 ⇔ He himself will come and save you.”

USTSay to those who are afraid,
 ⇔ “Be strong and do not be afraid,
 ⇔ because our God is going to come to get revenge on his enemies;
 ⇔ he will pay them back for what they have done,
 ⇔ and he will rescue you.”

BSBSay to those with anxious hearts:
 ⇔ “Be strong, do not fear!
 ⇔ Behold, your God will come with vengeance.
 ⇔ With divine retribution He will come to save you.”


OEBtell you the wild-beating hearts
 ⇔ to be strong and unafraid.
 ⇔ Behold! your God is coming,
 ⇔ he will surely avenge his people;
 ⇔ God is coming in retribution,
 ⇔ he himself is coming to save you.

WEBBETell those who have a fearful heart, “Be strong!
 ⇔ Don’t be afraid!
 ⇔ Behold, your God will come with vengeance, God’s retribution.
 ⇔ He will come and save you.

WMBB (Same as above)

NETTell those who panic,
 ⇔ “Be strong! Do not fear!
 ⇔ Look, your God comes to avenge!
 ⇔ With divine retribution he comes to deliver you.”

LSVSay to the hurried of heart, “Be strong,
Do not fear, behold, your God; vengeance comes,
The repayment of God,
He Himself comes and saves you.”

FBVTell those who are frightened, “Be strong! Don't be afraid! Look, your God is coming to punish his enemies, with divine retribution he will come to save you.”

T4TSay to those who are afraid,
 ⇔ “Be strong and do not be afraid,
 ⇔ because our God is going to come to get revenge on his enemies;
 ⇔ he will pay them back/punish them► for what they have done,
 ⇔ and he will rescue you.”

LEB• Say to those who are hasty of heart,“Be strong; you must not fear! •  Look! your God will come with vengeance, •  with[fn] •  He[fn] will come and save you.”


35:4 Literally “the retribution of gods”

35:4 Literally “he”

BBESay to those who are full of fear, Be strong and take heart: see, your God will give punishment; the reward of God will come; he himself will come to be your saviour.

MoffNo Moff ISA book available

JPSSay to them that are of a fearful heart: 'Be strong, fear not'; behold, your God will come with vengeance, with the recompense of God He will come and save you.

ASVSay to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, with the recompense of God; he will come and save you.

DRASay to the fainthearted: Take courage, and fear not: behold your God will bring the revenge of recompense: God himself will come and will save you.

YLTSay to the hastened of heart, 'Be strong, Fear not, lo, your God; vengeance cometh, The recompence of God, He Himself doth come and save you.'

DrbySay to them that are of a timid heart, Be strong, fear not; behold your [fn]God: vengeance cometh, the recompense of [fn]God! He will come himself, and save you.


35.4 Elohim

RVSay to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, with the recompence of God; he will come and save you.

WbstrSay to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompense; he will come and save you.

KJB-1769Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompence; he will come and save you.[fn]
   (Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompense; he will come and save you. )


35.4 fearful: Heb. hasty

KJB-1611[fn]Say to them that are of a fearefull heart; Be strong, feare not: behold, your God will come with vengeance, euen God with a recompence, he will come and saue you.
   (Say to them that are of a fearefull heart; Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompense, he will come and save you.)


35:4 Heb. hastie.

BshpsSay vnto them that are of a fearfull heart, be of good cheare and feare not, beholde your God commeth to take vengeaunce, and you shall see the rewarde that God geueth: God commeth his owne selfe, and wyll delyuer you.
   (Say unto them that are of a fearfull heart, be of good cheer and fear not, behold your God cometh/comes to take vengeaunce, and you shall see the reward that God giveth/gives: God cometh/comes his own self, and will deliver you.)

GnvaSay vnto them that are fearefull, Bee you strong, feare not: beholde, your God commeth with vengeance: euen God with a recompense, he will come and saue you.
   (Say unto them that are fearefull, Be you strong, fear not: behold, your God cometh/comes with vengeance: even God with a recompense, he will come and save you. )

CvdlSaye vnto them that are of a fearful hert: Be of good chere, and feare not. Beholde: youre God cometh, to take vengeaunce & to rewarde, God cometh his owne self, and wil delyuer you.
   (Saye unto them that are of a fearful hert: Be of good chere, and fear not. Behold: your(pl) God cometh/comes, to take vengeaunce and to rewarde, God cometh/comes his own self, and will deliver you.)

WyclSeie ye, Men of litil coumfort, be ye coumfortid, and nyle ye drede; lo! oure God schal brynge the veniaunce of yeldyng, God hym silf schal come, and schal saue vs.
   (Seie ye/you_all, Men of little coumfort, be ye/you_all comforted, and nyle ye/you_all drede; lo! our God shall bring the veniaunce of yeldyng, God himself shall come, and shall save us.)

LuthSaget den verzagten Herzen: Seid getrost, fürchtet euch nicht! Sehet, euer GOtt, der kommt zur Rache; GOtt, der da vergilt, kommt und wird euch helfen.
   (Saget the verzagten hearts: Seid confidently, fürchtet you not! Sehet, euer God, the/of_the comes to Rache; God, the/of_the there vergilt, comes and becomes you helfen.)

ClVgDicite pusillanimis: Confortamini, et nolite timere: ecce Deus vester ultionem adducet retributionis; Deus ipse veniet, et salvabit vos.
   (Dicite pusillanimis: Confortamini, and nolite timere: behold God vester ultionem adducet retributionis; God exactly_that/himself veniet, and will_save vos. )


TSNTyndale Study Notes:

35:4 do not fear: The Lord here assures his people of his presence and purpose (see also 7:4; 10:24; 40:9; 43:1; 44:2; 54:4).
• The essence of the good news is that God is coming to save his people (see also 40:9; 52:7; 62:11). God’s coming brings spiritual transformation as well as rescue from enemies.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) those with a fearful heart

(Some words not found in UHB: say to,anxious_of heart strong not fear see/lo/see! God_of,your_all's vengeance come retribution_of ʼElohīm he/it come and,save,you_all )

Here people are referred to by their hearts, which emphasize their inner feelings. Alternate translation: “to those who are fearful”

(Occurrence 0) Look

(Some words not found in UHB: say to,anxious_of heart strong not fear see/lo/see! God_of,your_all's vengeance come retribution_of ʼElohīm he/it come and,save,you_all )

This is used here to draw the listeners’ attention to what is said next. Alternate translation: “Listen”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) your God will come with vengeance, with the recompense of God

(Some words not found in UHB: say to,anxious_of heart strong not fear see/lo/see! God_of,your_all's vengeance come retribution_of ʼElohīm he/it come and,save,you_all )

This can be reworded so that the abstract nouns “vengeance” and “recompense” are expressed as the verb “punish.” The words “vengeance” and “recompense” mean the same thing and emphasize that God will punish Judah’s enemies. Alternate translation: “your God will punish your enemies for what they have done” (See also: figs-doublet)

BI Isa 35:4 ©