Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 44 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel JER 44:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 44:30 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 44:30 verse available

OET-LVthus he_says Yahweh see_I [am]_about_to_give DOM Farˊoh Hophra the_king of_Miʦrayim in/on/at/with_hand enemies_his and_in/on/at/with_hand of_[those_who]_seek life_his just_as I_gave DOM Zedekiah the_king of_Yəhūdāh in/on/at/with_hand of_Nebuchadnezzar the_king of_Bāⱱelh enemy_his and_sought life_his.

UHBכֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה הִנְ⁠נִ֣י נֹ֠תֵן אֶת־פַּרְעֹ֨ה חָפְרַ֤ע מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֨יִם֙ בְּ⁠יַ֣ד אֹֽיְבָ֔י⁠ו וּ⁠בְ⁠יַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשׁ֑⁠וֹ כַּ⁠אֲשֶׁ֨ר נָתַ֜תִּי אֶת־צִדְקִיָּ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֗ה בְּ⁠יַ֨ד נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל אֹיְב֖⁠וֹ וּ⁠מְבַקֵּ֥שׁ נַפְשֽׁ⁠וֹ׃ס 
   (ⱪoh ʼāmar yahweh hin⁠niy notēn ʼet-parˊoh ḩāfəraˊ melek-miʦrayim bə⁠yad ʼoyⱱāy⁠v ū⁠ⱱə⁠yad məⱱaqshēy nafsh⁠ō ⱪa⁠ʼₐsher nātattī ʼet-ʦidqiyyāhū melek-yəhūdāh bə⁠yad nəⱱūkadreʼʦʦar melek-bāⱱel ʼoyⱱ⁠ō ū⁠məⱱaqqēsh nafsh⁠ō.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Yahweh says this, ‘Look, I am about to give Pharaoh Hophra king of Egypt into the hand of his enemies and into the hand of those who seek to kill him. It will the same as when I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, his enemy who sought his life.’”

UST I will cause Hophra, the king of Egypt, to be captured by his enemies who want to kill him, just like I caused King Zedekiah of Judah to be captured by the soldiers of King Nebuchadnezzar of Babylon.’”


BSB This is what the LORD says: Behold, I will deliver Pharaoh Hophra king of Egypt into the hands of his enemies who seek his life, just as I delivered Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the enemy who was seeking his life.”

OEB Thus saith Jehovah: I will give Pharaoh Hophra, king of Egypt, into the hands of his enemies and of those that seek his life, as I gave Zedekiah, king of Judah, into the hands of Nebuchadnezzar. king of Babylon, his enemy that sought his life."

WEB Yahweh says, ‘Behold, I will give Pharaoh Hophra king of Egypt into the hand of his enemies and into the hand of those who seek his life, just as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, who was his enemy and sought his life.’”

WMB The LORD says, ‘Behold, I will give Pharaoh Hophra king of Egypt into the hand of his enemies and into the hand of those who seek his life, just as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, who was his enemy and sought his life.’”

NET I, the Lord, promise that I will hand Pharaoh Hophra king of Egypt over to his enemies who are seeking to kill him. I will do that just as surely as I handed King Zedekiah of Judah over to King Nebuchadnezzar of Babylon, his enemy who was seeking to kill him.’”

LSV thus said YHWH: Behold, I am giving Pharaoh-Hophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of those seeking his life, as I have given Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, his enemy, and who is seeking his life.”

FBV This is what the Lord says: Look! I'm going to hand over Pharaoh Hophra king of Egypt to his enemies who are trying to kill him, in the same way that I handed over Zedekiah king of Judah to Nebuchadnezzar king of Babylon, his enemy who was trying to kill him.”

T4T I will cause Hophra, the king of Egypt, to be captured by his enemies who want to kill him, just like I caused King Zedekiah of Judah to be captured by the soldiers of King Nebuchadnezzar of Babylon.’ ” And that is what happened several years later.

LEB Thus says Yahweh: ‘Look, I am going to give Pharaoh Hophra, the king of Egypt, into the hand of his enemies, and into the hand of those who seek his life, just as I gave Zedekiah the king of Judah into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, his enemy and the one who sought his life.’ ”

BBE The Lord has said, See, I will give up Pharaoh Hophra, king of Egypt, into the hands of those who are fighting against him and desiring to take his life, as I gave Zedekiah, king of Judah, into the hands of Nebuchadrezzar, king of Babylon, his hater, who had designs against his life.

MOFNo MOF JER book available

JPS thus saith the LORD: Behold, I will give Pharaoh Hophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of them that seek his life; as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, his enemy, and that sought his life.'

ASV Thus saith Jehovah, Behold, I will give Pharaoh Hophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of them that seek his life; as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, who was his enemy, and sought his life.

DRA Thus saith the Lord: Behold I will deliver Pharao Ephree king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of them that seek his life: as I delivered Sedecias king of Juda into the hand of Nabuchodonosor the king of Babylon his enemy, and that sought his life.

YLT Thus said Jehovah, Lo, I am giving Pharaoh-Hophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of those seeking his life, as I have given Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, his enemy, and who is seeking his life.'

DBY thus saith Jehovah: Behold, I will give Pharaoh-Hophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of them that seek his life; as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, his enemy, and that sought his life.

RV Thus saith the LORD: Behold, I will give Pharaoh Hophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of them that seek his life; as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, his enemy, and that sought his life.

WBS Thus saith the LORD; Behold, I will give Pharaoh-hophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of them that seek his life; as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, his enemy, and that sought his life.

KJB Thus saith the LORD; Behold, I will give Pharaoh-hophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of them that seek his life; as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, his enemy, and that sought his life.
  (Thus saith the LORD; Behold, I will give Pharaoh-hophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of them that seek his life; as I gave Zedekiah king of Yudahh into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, his enemy, and that sought his life. )

BB Beholde saith the Lorde, I wyll deliuer Pharao Hophrea kyng of Egypt, into the handes of his enemies that seeke after his lyfe: euen as I gaue Zedekias the kyng of Iuda into the handes of Nabuchodonozor kyng of Babylon his enemie, whiche sought after his life.
  (Behold saith the Lord, I will deliver Pharaoh Hophrea king of Egypt, into the hands of his enemies that seek after his life: even as I gave Zedekias the king of Yudah into the hands of Nabuchodonozor king of Babylon his enemie, which sought after his life.)

GNV Thus sayth the Lord, Beholde, I will giue Pharaoh Hophra King of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of them that seeke his life: as I gaue Zedekiah King of Iudah into the hand of Nebuchad-nezzar King of Babel his enemie, who also sought his life.
  (Thus saith/says the Lord, Behold, I will give Pharaoh Hophra King of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of them that seek his life: as I gave Zedekiah King of Yudahh into the hand of Nebuchad-nezzar King of Babel his enemie, who also sought his life. )

CB Beholde (saieth the LORDE I wil delyuer Pharao Ophram kynge of Egipte in to the hondes of his enemies, yt seke after his life: euen as I gaue Sedechias the kynge of Iuda in to the hondes of Nabuchodonosor kige of Babilo, which sought after his life.
  (Behold (saieth the LORD I will deliver Pharaoh Ophram king of Egypt in to the hands of his enemies, it seek after his life: even as I gave Sedechias the king of Yudah in to the hands of Nabuchodonosor kige of Babilo, which sought after his life.)

WYC The Lord seith these thingis, Lo! Y schal bitake Farao, the kyng of Egipt, in to the hond of hise enemyes, and in to the hond of hem that seken his lijf, as Y bitook Sedechie, the kyng of Juda, in to the hond of Nabugodonosor, kyng of Babiloyne, his enemye, and sekynge his lijf.
  (The Lord saith/says these things, Lo! I shall bitake Pharaoh, the king of Egypt, in to the hand of his enemyes, and in to the hand of them that seek his life, as I bitook Sedechie, the king of Yudah, in to the hand of Nabugodonosor, king of Babiloyne, his enemye, and sekynge his life.)

LUT so spricht der HErr also: Siehe, ich will Pharao Haphra, den König in Ägypten, übergeben in die Hände seiner Feinde und derer, die ihm nach seinem Leben stehen, gleichwie ich Zedekia, den König Judas, übergeben habe in die Hand Nebukadnezars, des Königs zu Babel, seines Feindes, und der ihm nach seinem Leben stund.
  (so spricht the LORD also: Siehe, I will Pharao Haphra, the king in Egypt, übergeben in the Hände his Feinde and derer, the him nach seinem life stehen, gleichwie I Zedekia, the king Yudas, übergeben have in the Hand Nebukadnezars, the kings to Babel, seines Feindes, and the him nach seinem life stund.)

CLV hæc dicit Dominus: Ecce ego tradam Pharaonem Ephree regem Ægypti in manu inimicorum ejus, et in manu quærentium animam illius, sicut tradidi Sedeciam regem Juda in manu Nabuchodonosor regis Babylonis inimici sui, et quærentis animam ejus.
  (hæc dicit Master: Behold I tradam Pharaonem Ephree regem Ægypti in by_hand inimicorum his, and in by_hand quærentium animam illius, like tradidi Sedeciam regem Yuda in by_hand Nabuchodonosor king Babylonis inimici sui, and quærentis animam his. )

BRNNo BRN JER 44:30 verse available

BrLXXNo BrLXX JER 44:30 verse available


TSNTyndale Study Notes:

44:30 Pharaoh Hophra was killed by his enemies in Egypt in 570 BC.
• This verse concludes the record of Jeremiah’s forty-year ministry. Nothing is known about where, when, or how Jeremiah died.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Look

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH behold,I give DOM Farˊoh Hophra king Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with,hand enemies,his and,in/on/at/with,hand seek life,his just=as I_give DOM Zedekiah king Yehuda in/on/at/with,hand Nebuchadnezzar king Babel enemy,his and,sought life,his )

Alternate translation: “Listen” or “Pay attention”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I am about to give Pharaoh Hophra king of Egypt into the hand of his enemies and into the hand of those who seek to kill him

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH behold,I give DOM Farˊoh Hophra king Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with,hand enemies,his and,in/on/at/with,hand seek life,his just=as I_give DOM Zedekiah king Yehuda in/on/at/with,hand Nebuchadnezzar king Babel enemy,his and,sought life,his )

Here “hand” represents power or control. Alternate translation: “I will allow the enemies who want to kill Pharaoh Hophra, the king of Egypt, to defeat him”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Hophra

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH behold,I give DOM Farˊoh Hophra king Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with,hand enemies,his and,in/on/at/with,hand seek life,his just=as I_give DOM Zedekiah king Yehuda in/on/at/with,hand Nebuchadnezzar king Babel enemy,his and,sought life,his )

This is the name of a man.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) when I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, his enemy who sought his life

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH behold,I give DOM Farˊoh Hophra king Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with,hand enemies,his and,in/on/at/with,hand seek life,his just=as I_give DOM Zedekiah king Yehuda in/on/at/with,hand Nebuchadnezzar king Babel enemy,his and,sought life,his )

Here “hand” represents power or control. And, Nebuchadnezzar represents his whole army. Alternate translation: “when I allowed the army of Nebuchadnezzar to defeat Zedekiah king of Judah”

BI Jer 44:30 ©