Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 44 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_he/it_said Yirməyāh to all the_people and_near/to all the_women hear the_word of_YHWH Oh_all Yəhūdāh which in_land of_Miʦrayim/(Egypt).
UHB וַיֹּ֤אמֶר יִרְמְיָ֨הוּ֙ אֶל־כָּל־הָעָ֔ם וְאֶ֖ל כָּל־הַנָּשִׁ֑ים שִׁמְעוּ֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה כָּל־יְהוּדָ֕ה אֲשֶׁ֖ר בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ס ‡
(vayyoʼmer yirməyāhū ʼel-kāl-hāˊām vəʼel kāl-hannāshim shimˊū dəⱱar-yhwh kāl-yəhūdāh ʼₐsher bəʼereʦ miʦrāyim.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then Jeremiah said to all the people and all the women, “Hear the word of Yahweh, all of Judah who are in the land of Egypt.
UST Then Jeremiah said to all of them, including the women, “All you people of Judah who are here in Egypt, listen to this message from Yahweh.
BSB § Then Jeremiah said to all the people, including all the women, “Hear the word of the LORD, all those of Judah who are in the land of Egypt.
OEB Further, Jeremiah said to the people and the women assembled: "Listen to the message of Jehovah, all ye Jews that are in the land of Egypt.
WEBBE Moreover Jeremiah said to all the people, including all the women, “Hear the LORD’s word, all Judah who are in the land of Egypt!
WMBB (Same as above)
NET Then Jeremiah spoke to all the people, particularly to all the women. “Listen to what the Lord has to say all you people of Judah who are in Egypt.
LSV And Jeremiah says to all the people, and to all the women, “Hear a word of YHWH, all Judah who [are] in the land of Egypt:
FBV Then Jeremiah told everyone, including all the women, “Listen to the Lord's message, all you people from Judah living here in Egypt.
T4T Then I said to all of them, including the women, “All you people of Judah who are here in Egypt, listen to this message from Yahweh.
LEB Then Jeremiah said to all the people and to all the women, “Hear the word of Yahweh, all Judah who are in the land of Egypt.
BBE Further, Jeremiah said to all the people and all the women, Give ear to the word of the Lord, all those of Judah who are living in Egypt:
Moff No Moff JER book available
JPS Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women: 'Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:
ASV Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of Jehovah, all Judah that are in the land of Egypt:
DRA And Jeremias said to all the people, and to all the women: Hear ye the word of the Lord, all Juda, you that dwell in the land of Egypt:
YLT And Jeremiah saith unto all the people, and unto all the women, 'Hear ye a word of Jehovah, all Judah who [are] in the land of Egypt,
Drby And Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear ye the word of Jehovah, all Judah that are in the land of Egypt.
RV Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:
Wbstr Moreover, Jeremiah said to all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:
KJB-1769 Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:
(Moreover/What's_more Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Yudah that are in the land of Egypt: )
KJB-1611 Moreouer Ieremiah sayd vnto all the people, and to all the women; Heare the word of the LORD, all Iudah, that are in the land of Egypt.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Moreouer, Ieremie spake vnto al the people, and to al the women: Heare the worde of the Lorde all Iuda that be in the lande of Egypt.
(Moreover/What's_more, Yeremie spake unto all the people, and to all the women: Hear the word of the Lord all Yudah that be in the land of Egypt.)
Gnva Moreouer Ieremiah saide vnto all the people and to all the women, Heare the word of the Lord, all Iudah that are in the land of Egypt.
(Moreover/What's_more Yeremiah said unto all the people and to all the women, Hear the word of the Lord, all Yudah that are in the land of Egypt. )
Cvdl Morouer, Ieremy spake vnto all the people and to all the women: Heare the worde off the LORDE all Iuda, ye that be in the londe off Egipte:
(Moreover/What's_more, Yeremy spake unto all the people and to all the women: Hear the word off the LORD all Yudah, ye/you_all that be in the land off Egypt:)
Wyc Forsothe Jeremye seide to al the puple, and to alle the wymmen, Al Juda, that ben in the lond of Egipt, here ye the word of the Lord.
(Forsothe Yeremye said to all the people, and to all the women, Al Yudah, that been in the land of Egypt, here ye/you_all the word of the Lord.)
Luth Und Jeremia sprach zu allem Volk und zu allen Weibern: Höret des HErr’s Wort, alle ihr aus Juda, so in Ägyptenland sind!
(And Yeremia spoke to everything people and to all womenn: Listent the LORD’s Wort, all you/their/her out_of Yuda, so in Egyptland sind!)
ClVg Dixit autem Jeremias ad omnem populum, et ad universas mulieres: Audite verbum Domini, omnis Juda qui estis in terra Ægypti.
(Dixit however Yeremias to omnem the_people, and to universas mulieres: Audite the_word Master, everyone Yuda who estis in earth/land Ægypti. )
BrTr No BrTr JER 44:24 verse available
BrLXX No BrLXX JER 44:24 verse available
44:20-30 This group of Judeans in Egypt had severed themselves from all meaningful relationship with the one true God of Israel; they were condemned to death.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) all of Judah
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yirməyāh/(Jeremiah) to/towards all/each/any/every the,people and=near/to all/each/any/every the,women hear word/matter_of YHWH all/each/any/every Yehuda which/who in=land Miʦrayim/(Egypt) )
Here “Judah” represents the people. Alternate translation: “all the people of Judah”