Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_caught he_will_make_restitution sevenfold DOM all the_wealth house_his he_will_give.
UHB וְ֭נִמְצָא יְשַׁלֵּ֣ם שִׁבְעָתָ֑יִם אֶת־כָּל־ה֖וֹן בֵּית֣וֹ יִתֵּֽן׃ ‡
(vənimʦāʼ yəshallēm shiⱱˊātāyim ʼet-kāl-hōn bēytō yittēn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐὰν δὲ ἁλῷ, ἀποτίσει ἑπταπλάσια, καὶ πάντα τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ δοὺς ῥύσεται ἑσυτόν.
(Ean de halōi, apotisei heptaplasia, kai panta ta huparⱪonta autou dous ɽusetai hesuton. )
BrTr but if he should be taken, he shall repay sevenfold, and shall deliver himself by giving all his goods.
ULT But if he is found, he must repay sevenfold;
⇔ all the wealth of his house he must give.
UST Nevertheless, if people catch thieves, those thieves must pay back seven times as much as they stole to those whom they stole from.
⇔ They must give everything that they have in order to repay what they stole.
BSB Yet if caught, he must pay sevenfold;
⇔ he must give up all the wealth of his house.
OEB When caught, he must pay seven-fold.
⇔ And give all that his house contains.
WEBBE but if he is found, he shall restore seven times.
⇔ He shall give all the wealth of his house.
WMBB (Same as above)
NET Yet if he is caught he must repay seven times over,
⇔ he might even have to give all the wealth of his house.
LSV And being found he repays sevenfold,
He gives all the substance of his house.
FBV But if he's caught, he has to pay back seven times what he stole, even if it means handing over everything he has in his house.
T4T But if he steals something and then is caught by the police,
⇔ he will have to pay back ◄seven times as much as/much more than► he stole.
⇔ He may need to sell everything that is in his house to get enough money to pay it back.
LEB • if he is found, he will pay sevenfold, every possession of his house he shall give.
BBE But if he is taken in the act he will have to give back seven times as much, giving up all his property which is in his house.
Moff No Moff PRO book available
JPS But if he be found, he must restore sevenfold, he must give all the substance of his house.
ASV But if he be found, he shall restore sevenfold;
⇔ He shall give all the substance of his house.
DRA And if he be taken he shall restore sevenfold, and shall give up all the substance of his house.
YLT And being found he repayeth sevenfold, All the substance of his house he giveth.
Drby and if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
RV But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
Wbstr But if he is found, he shall restore seven-fold; he shall give all the substance of his house.
KJB-1769 But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
KJB-1611 But if he be found, he shall restore seuenfold, he shall giue all the substance of his house.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps But if he may be gotten, he restoreth agayne seuen tymes as muche, or els he maketh recompence with all the good of his house.
(But if he may be gotten, he restoreth again seven times as much, or else he maketh recompense with all the good of his house.)
Gnva But if he be founde, he shall restore seuen folde, or he shall giue all the substance of his house.
(But if he be founde, he shall restore seven folde, or he shall give all the substance of his house. )
Cvdl but yf he maye be gotten, he restoreth agayne seuen tymes asmoch, or els he maketh recompence with all the good of his house.
(but if he may be gotten, he restoreth again seven times asmoch, or else he maketh recompense with all the good of his house.)
Wycl And he takun schal yelde the seuenthe fold; and he schal yyue al the catel of his hous, and schal delyuere hym silf.
(And he taken shall yelde the seventh fold; and he shall give all the cattle of his house, and shall deliver himself.)
Luth Und ob er begriffen wird, gibt er‘s siebenfältig wieder und legt dar alles Gut in seinem Hause.
(And ob he begriffen wird, gibt er‘s siebenfältig again and legt dar all/everything Gut in his house.)
ClVg deprehensus quoque reddet septuplum, et omnem substantiam domus suæ tradet.
(deprehensus too reddet septuplum, and omnem substantiam home suæ tradet. )
6:20-35 This passage emphasizes the life-threatening risk of sleeping with another man’s wife (see also 1:8, 23; 2:16-22; 5:1-23; 7:1-27).
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
וְ֭נִמְצָא יְשַׁלֵּ֣ם & בֵּית֣וֹ יִתֵּֽן
and,caught pay & house,his he/it_gave
Here, he and his refer to any person who steals, as indicated in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “But if someone is found … that person must repay … that person’s house that person must give”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וְ֭נִמְצָא
and,caught
Here. found implies not only discovering the thief but also catching him. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “But if he is caught”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
וְ֭נִמְצָא
and,caught
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “But if someone finds him” or “But if someone catches him”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
יְשַׁלֵּ֣ם שִׁבְעָתָ֑יִם
pay sevenfold
This clause implies that the thief must repay seven times the amount of what he stole to those to whom he stole it from. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “he must repay sevenfold the amount of things that he stole to those people he stole them from”
Note 5 topic: figures-of-speech / idiom
כָּל־ה֖וֹן בֵּית֣וֹ
all/each/any/every wealth house,his
This phrase is an idiom that refers to everything that someone owns. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “all that he owns”