Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear GEN 21:11

 GEN 21:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּרַע
    2. 12260,12261
    3. And it was displeasing
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,it_was_displeasing
    7. S
    8. Y-1893
    9. 8558
    1. הַ,דָּבָר
    2. 12262,12263
    3. the matter
    4. -
    5. 1697
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,matter
    8. -
    9. Y-1893
    10. 8559
    1. מְאֹד
    2. 12264
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3966
    6. S-D
    7. exceedingly
    8. -
    9. Y-1893
    10. 8560
    1. בְּ,עֵינֵי
    2. 12265,12266
    3. in/on both eyes of
    4. -
    5. S-R,Ncbdc
    6. in/on=both_eyes_of
    7. -
    8. Y-1893
    9. 8561
    1. אַבְרָהָם
    2. 12267
    3. ʼAⱱrāhām
    4. Abraham
    5. 85
    6. S-Np
    7. of_Abraham
    8. -
    9. Person=Abraham; Y-1893
    10. 8562
    1. עַל
    2. 12268
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1893
    9. 8563
    1. אוֹדֹת
    2. 12269
    3. the causes of
    4. -
    5. 182
    6. S-Ncfpc
    7. the_causes_of
    8. -
    9. Y-1893
    10. 8564
    1. בְּנ,וֹ
    2. 12270,12271
    3. his/its son
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=son
    7. -
    8. Y-1893
    9. 8565
    1. 12272
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 8566

OET (OET-LV)And_it_was_displeasing the_matter exceedingly in/on_both_eyes_of ʼAⱱrāhām on the_causes_of his/its_son.

OET (OET-RV)Now this stressed out Abraham who also cared for that son,

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יֵּ֧רַע הַ⁠דָּבָ֛ר מְאֹ֖ד בְּ⁠עֵינֵ֣י אַבְרָהָ֑ם

and,it_was_displeasing the,matter very in/on=both_eyes_of ʼAⱱrāhām

Alternate translation: [Abraham felt very grieved about that] or [What Sarah said grieved Abraham very much]

עַ֖ל אוֹדֹ֥ת בְּנֽ⁠וֹ

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in concerned_of his/its=son

Alternate translation: [because of his son Ishmael] or [because he also cared about his son Ishmael]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was displeasing
    2. -
    3. 1987,7316
    4. 12260,12261
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1893
    8. 8558
    1. the matter
    2. -
    3. 1893,1726
    4. 12262,12263
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1893
    8. 8559
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3867
    4. 12264
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1893
    8. 8560
    1. in/on both eyes of
    2. -
    3. 846,5826
    4. 12265,12266
    5. S-R,Ncbdc
    6. -
    7. Y-1893
    8. 8561
    1. ʼAⱱrāhām
    2. Abraham
    3. 451
    4. 12267
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Abraham; Y-1893
    8. 8562
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 12268
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1893
    8. 8563
    1. the causes of
    2. -
    3. 757
    4. 12269
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1893
    8. 8564
    1. his/its son
    2. -
    3. 1043,1978
    4. 12270,12271
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1893
    8. 8565

OET (OET-LV)And_it_was_displeasing the_matter exceedingly in/on_both_eyes_of ʼAⱱrāhām on the_causes_of his/its_son.

OET (OET-RV)Now this stressed out Abraham who also cared for that son,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 21:11 ©