Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 21:11

 GEN 21:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּ֧רַע
    2. 12260,12261
    3. And was distressing
    4. -
    5. 1814,6819
    6. -c,7489 a
    7. and,was_~_distressing
    8. -
    9. -
    10. 8558
    1. הַ,דָּבָ֛ר
    2. 12262,12263
    3. the matter
    4. -
    5. 1723,1574
    6. -d,1697
    7. the,matter
    8. -
    9. V-S-ADV-PP-PP/s=DetNP
    10. 8559
    1. מְאֹ֖ד
    2. 12264
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3580
    6. -3966
    7. very
    8. exceedingly
    9. V-S-ADV-PP-PP
    10. 8560
    1. בְּ,עֵינֵ֣י
    2. 12265,12266
    3. in/on both eyes of
    4. -
    5. 821,5418
    6. -b,5869 a
    7. in/on=both_eyes_of
    8. -
    9. V-S-ADV-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 8561
    1. אַבְרָהָ֑ם
    2. 12267
    3. of ʼAⱱrāhām
    4. -
    5. 448
    6. -85
    7. ʼAⱱrāhām
    8. of_Abraham
    9. V-S-ADV-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 8562
    1. עַ֖ל
    2. 12268
    3. on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. on
    9. V-S-ADV-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 8563
    1. אוֹדֹ֥ת
    2. 12269
    3. the causes
    4. -
    5. 785
    6. -182
    7. concerned
    8. the_causes
    9. V-S-ADV-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 8564
    1. בְּנֽ,וֹ
    2. 12270,12271
    3. his/its son
    4. -
    5. 959,<<>>
    6. -1121 a,
    7. his/its=son
    8. -
    9. V-S-ADV-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/NPofNP
    10. 8565
    1. ׃
    2. 12272
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 8566

OET (OET-LV)And_was_distressing the_matter exceedingly in/on_both_eyes_of of_ʼAⱱrāhām on the_causes his/its_son.

OET (OET-RV) Now this stressed out Abraham who also cared for that son,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יֵּ֧רַע הַ⁠דָּבָ֛ר מְאֹ֖ד בְּ⁠עֵינֵ֣י אַבְרָהָ֑ם

and,was_~_distressing the,matter very in/on=both_eyes_of ʼAⱱrāhām

Alternate translation: “Abraham felt very grieved about that” or “What Sarah said grieved Abraham very much”

עַ֖ל אוֹדֹ֥ת בְּנֽ⁠וֹ

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in concerned his/its=son

Alternate translation: “because of his son Ishmael.” or “because he also cared about his son Ishmael.”

TSN Tyndale Study Notes:

21:8-21 God used the incident of Ishmael’s mocking Isaac to separate Ishmael and Hagar from the family and the child of promise. They would constantly threaten the promised descendant if they remained with the family.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And was distressing
    2. -
    3. 1814,6819
    4. 12260,12261
    5. -c,7489 a
    6. -
    7. -
    8. 8558
    1. the matter
    2. -
    3. 1723,1574
    4. 12262,12263
    5. -d,1697
    6. -
    7. -
    8. 8559
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3580
    4. 12264
    5. -3966
    6. exceedingly
    7. -
    8. 8560
    1. in/on both eyes of
    2. -
    3. 821,5418
    4. 12265,12266
    5. -b,5869 a
    6. -
    7. -
    8. 8561
    1. of ʼAⱱrāhām
    2. -
    3. 448
    4. 12267
    5. -85
    6. of_Abraham
    7. -
    8. 8562
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 12268
    5. -5921 a
    6. on
    7. -
    8. 8563
    1. the causes
    2. -
    3. 785
    4. 12269
    5. -182
    6. the_causes
    7. -
    8. 8564
    1. his/its son
    2. -
    3. 959,<<>>
    4. 12270,12271
    5. -1121 a,
    6. -
    7. -
    8. 8565

OET (OET-LV)And_was_distressing the_matter exceedingly in/on_both_eyes_of of_ʼAⱱrāhām on the_causes his/its_son.

OET (OET-RV) Now this stressed out Abraham who also cared for that son,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 21:11 ©