Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33V34

OET interlinear GEN 21:29

 GEN 21:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 12710,12711
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1886
    10. 8876
    1. אֲבִימֶלֶךְ
    2. 12712
    3. ʼAⱱīmelek
    4. Abimelech
    5. 40
    6. S-Np
    7. Abimelech
    8. -
    9. Person=Abimelech1
    10. 8877
    1. אֶל
    2. 12713
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 8878
    1. 12714
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 8879
    1. אַבְרָהָם
    2. 12715
    3. ʼAⱱrāhām
    4. “Why
    5. 85
    6. S-Np
    7. Abraham
    8. -
    9. Person=Abraham
    10. 8880
    1. מָה
    2. 12716
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. P-Ti
    7. what?
    8. -
    9. -
    10. 8881
    1. הֵנָּה
    2. 12717
    3. [are] they
    4. -
    5. 2007
    6. S-Pp3fp
    7. [are]_they
    8. -
    9. -
    10. 8882
    1. שֶׁבַע
    2. 12718
    3. seven
    4. seven
    5. 7651
    6. S-Acfsa
    7. seven
    8. -
    9. -
    10. 8883
    1. כְּבָשֹׂת
    2. 12719
    3. ewe-lambs
    4. -
    5. 3535
    6. S-Ncfpa
    7. ewe-lambs
    8. -
    9. -
    10. 8884
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 12720,12721
    3. the these
    4. -
    5. 428
    6. S-Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. -
    10. 8885
    1. אֲשֶׁר
    2. 12722
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 8886
    1. הִצַּבְתָּ
    2. 12723
    3. you have set
    4. you
    5. 5324
    6. V-Vhp2ms
    7. you_have_set
    8. -
    9. -
    10. 8887
    1. לְ,בַדָּ,נָה
    2. 12724,12725,12726
    3. by themselves of
    4. -
    5. 905
    6. S-R,Ncmsc,Sp3fp
    7. by,themselves_of,
    8. -
    9. -
    10. 8888
    1. 12727
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 8889

OET (OET-LV)And_ ʼAⱱīmelek _he/it_said to ʼAⱱrāhām what [are]_they seven ewe-lambs the_these which you_have_set by_themselves_of.

OET (OET-RV)Why did you pen those seven lambs,” Abimelech asked.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־אַבְרָהָ֑ם

and=he/it_said ʼAⱱīmelek to/towards ʼAⱱrāhām

Alternate translation: “So Abimelech asked Abraham”

מָ֣ה הֵ֗נָּה שֶׁ֤בַע כְּבָשֹׂת֙ הָ⁠אֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר הִצַּ֖בְתָּ לְ⁠בַדָּֽ⁠נָה

what they(f) seven ewe_lambs the=these which/who set by,themselves_of,

See how you translated set apart in verse 28. Alternate translation: “What is the reason that you set apart those seven lambs?” or “Why did you put those seven lambs off by themselves?” or “Why did you isolate those seven lambs from the rest of the sheep?”

TSN Tyndale Study Notes:

21:22-34 This passage, at its climax, explains the name of Beersheba, Abraham’s home (21:31-34). Beersheba reflected the covenant Abraham made with the residents of the land, which enabled him to dwell there in peace and prosperity. God’s promise was coming to fruition (12:7; 13:14-17; 15:7, 18-21; 17:8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,695
    4. 12710,12711
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1886
    8. 8876
    1. ʼAⱱīmelek
    2. Abimelech
    3. 89
    4. 12712
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Abimelech1
    8. 8877
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 12710,12711
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1886
    8. 8876
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 12713
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 8878
    1. ʼAⱱrāhām
    2. “Why
    3. 463
    4. 12715
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Abraham
    8. 8880
    1. what
    2. -
    3. 4498
    4. 12716
    5. P-Ti
    6. -
    7. -
    8. 8881
    1. [are] they
    2. -
    3. 1818
    4. 12717
    5. S-Pp3fp
    6. -
    7. -
    8. 8882
    1. seven
    2. seven
    3. 7354
    4. 12718
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 8883
    1. ewe-lambs
    2. -
    3. 3345
    4. 12719
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 8884
    1. the these
    2. -
    3. 1830,348
    4. 12720,12721
    5. S-Td,Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 8885
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 12722
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 8886
    1. you have set
    2. you
    3. 5019
    4. 12723
    5. V-Vhp2ms
    6. -
    7. -
    8. 8887
    1. by themselves of
    2. -
    3. 3570,1073
    4. 12724,12725,12726
    5. S-R,Ncmsc,Sp3fp
    6. -
    7. -
    8. 8888

OET (OET-LV)And_ ʼAⱱīmelek _he/it_said to ʼAⱱrāhām what [are]_they seven ewe-lambs the_these which you_have_set by_themselves_of.

OET (OET-RV)Why did you pen those seven lambs,” Abimelech asked.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 21:29 ©