Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear GEN 21:15

 GEN 21:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּכְלוּ
    2. 12369,12370
    3. And they were finished
    4. -
    5. 3615
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_were_finished
    8. S
    9. Y-1892
    10. 8634
    1. הַ,מַּיִם
    2. 12371,12372
    3. the waters
    4. water
    5. 4325
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=waters
    8. -
    9. Y-1892
    10. 8635
    1. מִן
    2. 12373
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-1892
    9. 8636
    1. 12374
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 8637
    1. הַ,חֵמֶת
    2. 12375,12376
    3. the skin
    4. -
    5. 2573
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,skin
    8. -
    9. Y-1892
    10. 8638
    1. וַ,תַּשְׁלֵךְ
    2. 12377,12378
    3. and she threw
    4. she threw
    5. 7993
    6. SV-C,Vhw3fs
    7. and,she_threw
    8. -
    9. Y-1892
    10. 8639
    1. אֶת
    2. 12379
    3. DOM
    4. But
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1892
    10. 8640
    1. 12380
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 8641
    1. הַ,יֶּלֶד
    2. 12381,12382
    3. the boy
    4. -
    5. 3206
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,boy
    8. -
    9. Y-1892
    10. 8642
    1. תַּחַת
    2. 12383
    3. under
    4. under
    5. 8478
    6. S-R
    7. under
    8. -
    9. Y-1892
    10. 8643
    1. אַחַד
    2. 12384
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. Y-1892
    10. 8644
    1. הַ,שִּׂיחִם
    2. 12385,12386
    3. of the bushes
    4. bushes
    5. 7880
    6. S-Td,Ncmpa
    7. of,the_bushes
    8. -
    9. Y-1892
    10. 8645
    1. 12387
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 8646

OET (OET-LV)And_they_were_finished the_waters from the_skin and_she_threw DOM the_boy under one of_the_bushes.

OET (OET-RV)But when the water from the skin was gone, she threw the child under one of the bushes,

None
uW Translation Notes:

וַ⁠יִּכְל֥וּ הַ⁠מַּ֖יִם מִן־הַ⁠חֵ֑מֶת

and,they_were_finished the=waters from/more_than the,skin

See how you translated skin in verse 14. Alternate translation: [When they had drunk all the water that they had in the water container] or [When there was no more water in the water skin] or [When the water bag was empty]

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠תַּשְׁלֵ֣ךְ

and,she_threw

Make sure your translation of this idiom does not mean that Hagar literally threw Ishmael through the air. Alternate translation: [Hagar hurriedly put]

אֶת־הַ⁠יֶּ֔לֶד

DOM the,boy

Alternate translation: [the boy]

תַּ֖חַת אַחַ֥ד הַ⁠שִּׂיחִֽם

below/instead_of one of,the_bushes

Alternate translation: [under the shade of one of the bushes there] or [under the shade of a nearby bush]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they were finished
    2. -
    3. 1987,3619
    4. 12369,12370
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1892
    8. 8634
    1. the waters
    2. water
    3. 1893,4433
    4. 12371,12372
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1892
    8. 8635
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. 12373
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1892
    8. 8636
    1. the skin
    2. -
    3. 1893,2348
    4. 12375,12376
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1892
    8. 8638
    1. and she threw
    2. she threw
    3. 1987,7821
    4. 12377,12378
    5. SV-C,Vhw3fs
    6. -
    7. Y-1892
    8. 8639
    1. DOM
    2. But
    3. 347
    4. 12379
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1892
    8. 8640
    1. the boy
    2. -
    3. 1893,3098
    4. 12381,12382
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1892
    8. 8642
    1. under
    2. under
    3. 8310
    4. 12383
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1892
    8. 8643
    1. one
    2. -
    3. 367
    4. 12384
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. Y-1892
    8. 8644
    1. of the bushes
    2. bushes
    3. 1893,8028
    4. 12385,12386
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1892
    8. 8645

OET (OET-LV)And_they_were_finished the_waters from the_skin and_she_threw DOM the_boy under one of_the_bushes.

OET (OET-RV)But when the water from the skin was gone, she threw the child under one of the bushes,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 21:15 ©