Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) and_he/it_was in/on/at/with_time the_that and_he/it_said ʼAⱱīmelek and_Phicol the_commander army_his to ʼAⱱrāhām to_say god with_you in/on/at/with_all that you [are]_doing.
OET (OET-RV) One day King Abimelech and Phicol, the commander of his army, spoke to Abraham, saying, “We can see that God is with you in everything you do.
Note 1 topic: writing-newevent
וַֽיְהִי֙ בָּעֵ֣ת הַהִ֔וא
and=he/it_was in/on/at/with,time the=that
Consider what is the best way to introduce a new episode here in your language. Alternate translation: “Around that same time,”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וַיֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֗לֶךְ וּפִיכֹל֙ שַׂר צְבָא֔וֹ אֶל אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֑ר
and=he/it_said ʼAⱱīmelek and,Phicol chief army,his to/towards ʼAⱱrāhām to=say
For some languages it is necessary in your language to make explicit that King Abimelech and Phicol came (or went) to Abraham before they spoke to him. Do what is best in your language. Alternate translation: “King Abimelech went with his army commander Phicol to Abraham and said to him,” or “King Abimelech and his army commander Phicol went to Abraham and said to him,”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
אֱלֹהִ֣ים עִמְּךָ֔ בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר אַתָּ֖ה עֹשֶֽׂה
ʼElohīm with,you in/on/at/with,all which/who you(ms) do
See how you translated a similar phrase (“God was with …”) in verse 20. Alternate translation: “I have noticed that God is with you and blesses you in everything that you do.”
21:22-34 This passage, at its climax, explains the name of Beersheba, Abraham’s home (21:31-34). Beersheba reflected the covenant Abraham made with the residents of the land, which enabled him to dwell there in peace and prosperity. God’s promise was coming to fruition (12:7; 13:14-17; 15:7, 18-21; 17:8).
OET (OET-LV) and_he/it_was in/on/at/with_time the_that and_he/it_said ʼAⱱīmelek and_Phicol the_commander army_his to ʼAⱱrāhām to_say god with_you in/on/at/with_all that you [are]_doing.
OET (OET-RV) One day King Abimelech and Phicol, the commander of his army, spoke to Abraham, saying, “We can see that God is with you in everything you do.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.