Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 41:16

 GEN 41:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּ֨עַן
    2. 28924,28925
    3. And answered
    4. -
    5. 1814,5549
    6. -c,6030 b
    7. and,answered
    8. -
    9. -
    10. 19965
    1. יוֹסֵ֧ף
    2. 28926
    3. Yōşēf
    4. Yosef
    5. 3131
    6. -3130
    7. Yōşēf
    8. Joseph
    9. V-S-O-PP
    10. 19966
    1. אֶת
    2. 28927
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP
    10. 19967
    1. ־
    2. 28928
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 19968
    1. פַּרְעֹ֛ה
    2. 28929
    3. Farˊoh
    4. -
    5. 5887
    6. -6547
    7. Farˊoh
    8. Pharaoh
    9. V-S-O-PP/o=OmpNP
    10. 19969
    1. לֵ,אמֹ֖ר
    2. 28930,28931
    3. to say
    4. -
    5. 3430,673
    6. -l,559
    7. to=say
    8. -
    9. V-S-O-PP/pp=PrepCL
    10. 19970
    1. בִּלְעָדָ֑,י
    2. 28932,28933
    3. not I
    4. -
    5. 928,<<>>
    6. -1107,
    7. not,I
    8. -
    9. Person=P-S-V-O/pp=PrepNp
    10. 19971
    1. אֱלֹהִ֕ים
    2. 28934
    3. god
    4. God
    5. 62
    6. -430
    7. ʼₑlhīmv
    8. God
    9. Person=P-S-V-O
    10. 19972
    1. יַעֲנֶ֖ה
    2. 28935
    3. he will answer
    4. answer
    5. 5549
    6. -6030 b
    7. give_~_a_~_answer
    8. he_will_answer
    9. Person=P-S-V-O
    10. 19973
    1. אֶת
    2. 28936
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. Person=P-S-V-O/o=OmpNP
    10. 19974
    1. ־
    2. 28937
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 19975
    1. שְׁל֥וֹם
    2. 28938
    3. the welfare
    4. -
    5. 7311
    6. -7965
    7. favourable
    8. the_welfare
    9. Person=P-S-V-O/o=OmpNP/NPofNP
    10. 19976
    1. פַּרְעֹֽה
    2. 28939
    3. of Farˊoh
    4. -
    5. 5887
    6. -6547
    7. Farˊoh
    8. of_Pharaoh
    9. Person=P-S-V-O/o=OmpNP/NPofNP
    10. 19977
    1. ׃
    2. 28940
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 19978

OET (OET-LV)And_answered Yōşēf DOM Farˊoh to_say not_I god he_will_answer DOM the_welfare of_Farˊoh.

OET (OET-RV) “No, it’s not my ability,” Yosef responded, “but God will answer the king to give him peace.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יַּ֨עַן יוֹסֵ֧ף אֶת פַּרְעֹ֛ה לֵ⁠אמֹ֖ר

and,answered Yōşēf DOM Farˊoh to=say

Alternate translation: “Joseph replied to Pharaoh”

Note 2 topic: figures-of-speech / honorifics

בִּלְעָדָ֑⁠י

not,I

Make sure your translation of Joseph’s response sounds polite. See what you did in verse 9. Alternate translation: “Your Majesty, I cannot do that by myself,”

אֱלֹהִ֕ים יַעֲנֶ֖ה

ʼₑlhīmv give_~_a_~_answer

Alternate translation: “but God will interpret your dream”

Note 3 topic: figures-of-speech / 123person

אֶת שְׁל֥וֹם פַּרְעֹֽה

DOM DOM favourable Farˊoh

Consider whether or not it is more natural in your language to use Pharaoh’s name at the beginning of this quote (instead of here) and say, “King Pharaoh, I do not have that ability…” Alternate translation: “for your well-being King Pharaoh.” or “so that you, King Pharaoh, will have peace in your spirit.”

TSN Tyndale Study Notes:

41:16 Joseph knew that only God could tell what Pharaoh’s dreams meant (cp. 40:8), and he was confident that God would do so, because he had given the dreams for a purpose (41:25, 28).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And answered
    2. -
    3. 1814,5549
    4. 28924,28925
    5. -c,6030 b
    6. -
    7. -
    8. 19965
    1. Yōşēf
    2. Yosef
    3. 3131
    4. 28926
    5. -3130
    6. Joseph
    7. -
    8. 19966
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 28927
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 19967
    1. Farˊoh
    2. -
    3. 5887
    4. 28929
    5. -6547
    6. Pharaoh
    7. -
    8. 19969
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 28930,28931
    5. -l,559
    6. -
    7. -
    8. 19970
    1. not I
    2. -
    3. 928,<<>>
    4. 28932,28933
    5. -1107,
    6. -
    7. -
    8. 19971
    1. god
    2. God
    3. 62
    4. 28934
    5. -430
    6. God
    7. -
    8. 19972
    1. he will answer
    2. answer
    3. 5549
    4. 28935
    5. -6030 b
    6. he_will_answer
    7. -
    8. 19973
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 28936
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 19974
    1. the welfare
    2. -
    3. 7311
    4. 28938
    5. -7965
    6. the_welfare
    7. -
    8. 19976
    1. of Farˊoh
    2. -
    3. 5887
    4. 28939
    5. -6547
    6. of_Pharaoh
    7. -
    8. 19977

OET (OET-LV)And_answered Yōşēf DOM Farˊoh to_say not_I god he_will_answer DOM the_welfare of_Farˊoh.

OET (OET-RV) “No, it’s not my ability,” Yosef responded, “but God will answer the king to give him peace.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 41:16 ©