Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 41:38

 GEN 41:38 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּ֥אמֶר
    2. 29389,29390
    3. And he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 20299
    1. פַּרְעֹ֖ה
    2. 29391
    3. Farˊoh
    4. -
    5. 5887
    6. -6547
    7. Farˊoh
    8. Pharaoh
    9. V-S-PP
    10. 20300
    1. אֶל
    2. 29392
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 20301
    1. ־
    2. 29393
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20302
    1. עֲבָדָ֑י,ו
    2. 29394,29395
    3. servants his
    4. -
    5. 5356,<<>>
    6. -5650,
    7. servants,his
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 20303
    1. הֲ,נִמְצָ֣א
    2. 29396,29397
    3. find
    4. -
    5. 1659,4405
    6. -i,4672
    7. ?,find
    8. -
    9. Person=tclCL
    10. 20304
    1. כָ,זֶ֔ה
    2. 29398,29399
    3. like this
    4. -
    5. 3151,1891
    6. -k,2088
    7. like,this
    8. -
    9. Person=tclCL/V-PP-O/pp=PrepNp
    10. 20305
    1. אִ֕ישׁ
    2. 29400
    3. a man
    4. man
    5. 276
    6. -376
    7. (a)_man
    8. a_man
    9. Person=tclCL/V-PP-O/o=NpRelp
    10. 20306
    1. אֲשֶׁ֛ר
    2. 29401
    3. whom
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. whom
    9. Person=tclCL/V-PP-O/o=NpRelp/relCL
    10. 20307
    1. ר֥וּחַ
    2. 29402
    3. the spirit
    4. spirit
    5. 6887
    6. -7307
    7. spirit
    8. the_spirit
    9. Person=tclCL/V-PP-O/o=NpRelp/relCL/S-P/s=NPofNP
    10. 20308
    1. אֱלֹהִ֖ים
    2. 29403
    3. of god
    4. -
    5. 62
    6. -430
    7. ʼₑlhīmv
    8. of_God
    9. Person=tclCL/V-PP-O/o=NpRelp/relCL/S-P/s=NPofNP
    10. 20309
    1. בּֽ,וֹ
    2. 29404,29405
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. 821,<<>>
    6. -b,
    7. in/on/over=him/it
    8. -
    9. Person=tclCL/V-PP-O/o=NpRelp/relCL/S-P/p=PrepNp
    10. 20310
    1. ׃
    2. 29406
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20311

OET (OET-LV)And_he/it_said Farˊoh to servants_his find like_this a_man whom the_spirit of_god in/on/over_him/it.

OET (OET-RV) so he asked them, “Do we have any other man like this who has God’s spirit in him?”

uW Translation Notes:

וַ⁠יֹּ֥אמֶר פַּרְעֹ֖ה אֶל עֲבָדָ֑י⁠ו

and=he/it_said Farˊoh to/towards servants,his

Alternate translation: “So Pharaoh said to his officials,”

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

הֲ⁠נִמְצָ֣א כָ⁠זֶ֔ה אִ֕ישׁ

?,find like,this (a)_man

Pharaoh uses a rhetorical question here to emphasize that no one is more qualified than Joseph. Consider whether it is better in your language to translate this quote using a question or a statement. Alternate translation: “It is obvious that we will never find a man as qualified as Joseph,”

אֲשֶׁ֛ר ר֥וּחַ אֱלֹהִ֖ים בּֽ⁠וֹ

which/who spirit ʼₑlhīmv in/on/over=him/it

The Hebrew text is ambiguous here. It could mean: (1) “who has God’s Spirit in him” or “whom God’s Spirit guides” or (2) “who has a divine spirit in him” or “who has a spirit of the gods in him”. Most translations follow the first interpretation, since Joseph had just talked to Pharaoh about God (verses 16, 28, 32) and Pharaoh acknowledges God in verse 39.

TSN Tyndale Study Notes:

41:1-46 God had used two dreams to identify Joseph as a leader among his brothers (37:5-11). He used two dreams to test Joseph’s faith in prison (40:5-14). Now he would use two dreams to elevate Joseph from prison to preeminence. Joseph had repeatedly proven faithful in small matters; now he would be put in charge of great things.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 29389,29390
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 20299
    1. Farˊoh
    2. -
    3. 5887
    4. 29391
    5. -6547
    6. Pharaoh
    7. -
    8. 20300
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 29392
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 20301
    1. servants his
    2. -
    3. 5356,<<>>
    4. 29394,29395
    5. -5650,
    6. -
    7. -
    8. 20303
    1. find
    2. -
    3. 1659,4405
    4. 29396,29397
    5. -i,4672
    6. -
    7. -
    8. 20304
    1. like this
    2. -
    3. 3151,1891
    4. 29398,29399
    5. -k,2088
    6. -
    7. -
    8. 20305
    1. a man
    2. man
    3. 276
    4. 29400
    5. -376
    6. a_man
    7. -
    8. 20306
    1. whom
    2. -
    3. 247
    4. 29401
    5. -834 a
    6. whom
    7. -
    8. 20307
    1. the spirit
    2. spirit
    3. 6887
    4. 29402
    5. -7307
    6. the_spirit
    7. -
    8. 20308
    1. of god
    2. -
    3. 62
    4. 29403
    5. -430
    6. of_God
    7. -
    8. 20309
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 821,<<>>
    4. 29404,29405
    5. -b,
    6. -
    7. -
    8. 20310

OET (OET-LV)And_he/it_said Farˊoh to servants_his find like_this a_man whom the_spirit of_god in/on/over_him/it.

OET (OET-RV) so he asked them, “Do we have any other man like this who has God’s spirit in him?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 41:38 ©