Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 41 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

OET interlinear GEN 41:48

 GEN 41:48 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקְבֹּץ
    2. 29639,29640
    3. And gathered
    4. gathered
    5. 6908
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,gathered
    8. S
    9. Y-1715; T7_years_of_plenty
    10. 20485
    1. אֶת
    2. 29641
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 20486
    1. 29642
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 20487
    1. כָּל
    2. 29643
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 20488
    1. 29644
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 20489
    1. אֹכֶל
    2. 29645
    3. [the] food of
    4. -
    5. 400
    6. O-Ncmsc
    7. [the]_food_of
    8. -
    9. -
    10. 20490
    1. 29646
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 20491
    1. שֶׁבַע
    2. 29647
    3. seven
    4. seven
    5. 7651
    6. O-Acfsa
    7. seven
    8. -
    9. -
    10. 20492
    1. שָׁנִים
    2. 29648
    3. [the] years
    4. years
    5. 8141
    6. O-Ncfpa
    7. [the]_years
    8. -
    9. -
    10. 20493
    1. אֲשֶׁר
    2. 29649
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 20494
    1. הָיוּ
    2. 29650
    3. they were
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3cp
    7. they_were
    8. -
    9. -
    10. 20495
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 29651,29652
    3. in land
    4. -
    5. 776
    6. O-R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. -
    10. 20496
    1. מִצְרַיִם
    2. 29653
    3. of Miʦrayim/(Egypt)
    4. Egypt
    5. 4714
    6. O-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 20497
    1. וַ,יִּתֶּן
    2. 29654,29655
    3. and stored
    4. stored
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,stored
    8. -
    9. -
    10. 20498
    1. 29656
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 20499
    1. אֹכֶל
    2. 29657
    3. food
    4. -
    5. 400
    6. O-Ncmsa
    7. food
    8. -
    9. -
    10. 20500
    1. בֶּ,עָרִים
    2. 29658,29659
    3. in/on/at/with cities
    4. cities
    5. S-Rd,Ncfpa
    6. in/on/at/with,cities
    7. -
    8. -
    9. 20501
    1. אֹכֶל
    2. 29660
    3. the food of
    4. -
    5. 400
    6. O-Ncmsc
    7. the_food_of
    8. -
    9. -
    10. 20502
    1. שְׂדֵה
    2. 29661
    3. the field[s] of
    4. fields
    5. O-Ncmsc
    6. of_the_field[s]_of
    7. -
    8. -
    9. 20503
    1. 29662
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 20504
    1. הָ,עִיר
    2. 29663,29664
    3. the city
    4. -
    5. O-Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 20505
    1. אֲשֶׁר
    2. 29665
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 20506
    1. סְבִיבֹתֶי,הָ
    2. 29666,29667
    3. around of it
    4. -
    5. 5439
    6. P-Ncbpc,Sp3fs
    7. around_of,it
    8. -
    9. -
    10. 20507
    1. נָתַן
    2. 29668
    3. he put
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp3ms
    7. he_put
    8. -
    9. -
    10. 20508
    1. בְּ,תוֹכָ,הּ
    2. 29669,29670,29671
    3. in/on/at/with midst of its
    4. -
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc,Sp3fs
    7. in/on/at/with,midst_of,its
    8. -
    9. -
    10. 20509
    1. 29672
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 20510

OET (OET-LV)And_gathered DOM all_of [the]_food_of seven [the]_years which they_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_stored food in/on/at/with_cities the_food_of the_field[s]_of the_city which around_of_it he_put in/on/at/with_midst_of_its.

OET (OET-RV)For seven years, he gathered all the food throughout the land of Egypt and had it stored in the cities. The food from the fields that surrounded each city, he put inside that city.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יִּקְבֹּ֞ץ

and,gathered

When the Bible says that a leader such as Joseph did something, it often means that he had it done by people under his authority. Decide whether you want to include this information in your translation or in a footnote. Alternate translation: “So Joseph told the supervisors under him to collect” or “So Joseph had his helpers gather”

אֶת־כָּל־אֹ֣כֶל ׀ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֗ים אֲשֶׁ֤ר הָיוּ֙ בְּ⁠אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם

DOM all/each/any/every food_of seven years which/who they_were in=land Miʦrayim/(Egypt)

See how you translated all the food in verse 35. Alternate translation: “all the extra food that was produced in the land of Egypt during those seven years,” or “all the extra grain that people produced during those seven years in the land of Egypt,”

וַ⁠יִּתֶּן־אֹ֖כֶל בֶּ⁠עָרִ֑ים

and,stored food in/on/at/with,cities

Alternate translation: “and he had them store that grain in the cities.”

Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure

אֹ֧כֶל שְׂדֵה־הָ⁠עִ֛יר אֲשֶׁ֥ר סְבִיבֹתֶ֖י⁠הָ נָתַ֥ן בְּ⁠תוֹכָֽ⁠הּ

food_of fields_of the=city which/who around_of,it he/it_gave in/on/at/with,midst_of,its

Consider what phrase order is best for this sentence in your language. Alternate translation: “The food that people had harvested from the fields, he had his supervisors stockpile in the nearby cities.” or “In each city he had them store the food that people had harvested from the nearby fields.”

TSN Tyndale Study Notes:

41:47-57 Pharaoh’s dreams were fulfilled in keeping with Joseph’s interpretation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And gathered
    2. gathered
    3. 1922,6648
    4. 29639,29640
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1715; T7_years_of_plenty
    8. 20485
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 29641
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 20486
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 29643
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 20488
    1. [the] food of
    2. -
    3. 764
    4. 29645
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 20490
    1. seven
    2. seven
    3. 7354
    4. 29647
    5. O-Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 20492
    1. [the] years
    2. years
    3. 7548
    4. 29648
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 20493
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 29649
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 20494
    1. they were
    2. -
    3. 1872
    4. 29650
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 20495
    1. in land
    2. -
    3. 844,435
    4. 29651,29652
    5. O-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 20496
    1. of Miʦrayim/(Egypt)
    2. Egypt
    3. 4018
    4. 29653
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 20497
    1. and stored
    2. stored
    3. 1922,5055
    4. 29654,29655
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 20498
    1. food
    2. -
    3. 764
    4. 29657
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 20500
    1. in/on/at/with cities
    2. cities
    3. 844,5454
    4. 29658,29659
    5. S-Rd,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 20501
    1. the food of
    2. -
    3. 764
    4. 29660
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 20502
    1. the field[s] of
    2. fields
    3. 7765
    4. 29661
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 20503
    1. the city
    2. -
    3. 1830,5454
    4. 29663,29664
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 20505
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 29665
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 20506
    1. around of it
    2. -
    3. 5223
    4. 29666,29667
    5. P-Ncbpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 20507
    1. he put
    2. -
    3. 5055
    4. 29668
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 20508
    1. in/on/at/with midst of its
    2. -
    3. 844,8046
    4. 29669,29670,29671
    5. S-R,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 20509

OET (OET-LV)And_gathered DOM all_of [the]_food_of seven [the]_years which they_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_stored food in/on/at/with_cities the_food_of the_field[s]_of the_city which around_of_it he_put in/on/at/with_midst_of_its.

OET (OET-RV)For seven years, he gathered all the food throughout the land of Egypt and had it stored in the cities. The food from the fields that surrounded each city, he put inside that city.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 41:48 ©