Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) You mustn’t sacrifice the blood of my sacrifices together with bread that’s been risen, and all the fat must be burnt during the night so that none remains in the morning.
OET-LV Not you_must_sacrifice with leaven the_blood sacrifice_my and_not it_will_remain_overnight the_fat feast_my until morning.
UHB לֹֽא־תִזְבַּ֥ח עַל־חָמֵ֖ץ דַּם־זִבְחִ֑י וְלֹֽא־יָלִ֥ין חֵֽלֶב־חַגִּ֖י עַד־בֹּֽקֶר׃ ‡
(loʼ-tizbaḩ ˊal-ḩāmēʦ dam-ziⱱḩiy vəloʼ-yālin ḩēleⱱ-ḩaggiy ˊad-boqer.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅταν γὰρ ἐκβάλω τὰ ἔθνη ἀπὸ προσώπου σου, καὶ ἐμπλατύνω τὰ ὅριά σου, οὐ θύσεις ἐπὶ ζύμῃ αἷμα θυμιάματός μου, οὐδὲ μὴ κοιμηθῇ στέαρ τῆς ἑορτῆς μου ἕως πρωΐ.
(Hotan gar ekbalō ta ethnaʸ apo prosōpou sou, kai emplatunō ta horia sou, ou thuseis epi zumaʸ haima thumiamatos mou, oude maʸ koimaʸthaʸ stear taʸs heortaʸs mou heōs prōi. )
BrTr For when I shall have cast out the nations from before thee, and shall have widened thy borders, thou shalt not offer the blood of my [fn]sacrifice with leaven, neither must the fat of my feast abide till the morning.
23:18 Gr. incense offering.
ULT You shall not sacrifice the blood of my sacrifice with leavened bread, and the fat of my festival shall not remain all night until morning.
UST Do not sacrifice bread you made with yeast along with blood from an animal sacrifice. Do not keep the fat from the animals you sacrificed at my celebration until the next morning. Burn it completely.
BSB § You must not offer the blood of My sacrifices with anything leavened, nor may the fat of My feast remain until morning.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE “You shall not offer the blood of my sacrifice with leavened bread. The fat of my feast shall not remain all night until the morning.
WMBB (Same as above)
NET “You must not offer the blood of my sacrifice with bread containing yeast; the fat of my festal sacrifice must not remain until morning.
LSV You do not sacrifice the blood of My sacrifice on a fermented thing, and the fat of My festival does not remain until morning;
FBV You must not offer the blood of my sacrifices together with anything that contains yeast, and the fat from the offerings presented at my festival must not be left until morning.
T4T When you sacrifice an animal and offer it to me, you must not offer bread that has been baked with yeast. When you offer sacrifices, burn the fat from the animals on that same day. Do not allow any fat to remain until the next morning.
LEB “ ‘You will not sacrifice the blood of my sacrifice together with food with yeast, and you will not leave the fat of my feast overnight until morning.
BBE Do not give the blood of my offering with leavened bread; and do not let the fat of my feast be kept all night till the morning.
Moff No Moff EXO book available
JPS Thou shalt not offer the blood of My sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of My feast remain all night until the morning.
ASV Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my feast remain all night until the morning.
DRA Thou shalt not sacrifice the blood of my victim upon leaven, neither shall the fat of my solemnity remain until the morning.
YLT 'Thou dost not sacrifice on a fermented thing the blood of My sacrifice, and the fat of My festival doth not remain till morning;
Drby Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my feast remain all night until the morning.
RV Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my feast remain all night until the morning.
Wbstr Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning.
KJB-1769 Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning.[fn]
23.18 sacrifice: or, feast
KJB-1611 [fn]Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leauened bread, neither shall the fat of my sacrifice remaine vntill the morning.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
23:18 Or, feast.
Bshps Thou shalt not offer the blood of my sacrifice vpon leauened bread, neither shall the fat of my feast remayne vntyll the mornyng.
(Thou shalt not offer the blood of my sacrifice upon leavened bread, neither shall the fat of my feast remain until the morning.)
Gnva Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leauened bread: neyther shall the fatte of my sacrifice remayne vntill the morning.
(Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread: neyther shall the fat of my sacrifice remain until the morning. )
Cvdl Thou shalt not offre the bloude of my sacrifice with sowre dowe, and the fat of my feast shal not remayne till the mornynge.
(Thou shalt not offre the blood of my sacrifice with sowre dowe, and the fat of my feast shall not remain till the morning.)
Wycl Thou schalt not offre the blood of thi slayn sacrifice on sour douy; nether the fatnesse of my solempnete schal dwelle til to the morewtid.
(Thou shalt not offre the blood of thy/your slain/killed sacrifice on sour douy; neither the fatnesse of my solemnte shall dwell till to the morning.)
Luth Du sollst das Blut meines Opfers nicht neben dem Sauerteig opfern, und das Fette von meinem Fest soll nicht bleiben bis auf morgen.
(You should the blood my Opfers not next_to to_him Sauerteig opfern, and the Fette from my Fest should not remain until on morgen.)
ClVg Non immolabis super fermento sanguinem victimæ meæ, nec remanebit adeps solemnitatis meæ usque mane.
(Non immolabis over fermento sanguinem victimæ meæ, but_not remanebit adeps solemnitatis my until mane. )
23:18 Blood symbolized life (Lev 17:11-14; Deut 12:23), so blood must not be mixed with yeast, which was not normally included in offerings (see study note on Lev 2:11).
• The fat, considered the best part of the offering, was to be burned at once (see Lev 3:3-5).
The Temple of the Lord in Jerusalem, where all Israelite males were commanded to offer sacrifices to the Lord (Exodus 23:14-19; Deuteronomy 16:16-17), underwent several stages of reconstruction and development over hundreds of years. The first Temple was built by King Solomon to replace the aging Tabernacle, and it was constructed on a threshing floor on high ground on the north side of the city (2 Samuel 24; 1 Chronicles 21). Hundreds of years later King Hezekiah expanded the platform surrounding the Temple. When Jerusalem fell to the Babylonians in 586 B.C., the Temple was completely destroyed (2 Kings 25:1-21; 2 Chronicles 36:17-21; Jeremiah 39:1-10; 52:1-30). It was rebuilt in 515 B.C. after a group of Jews returned to Judea from exile in Babylon (Ezra 1:5-6:15; Nehemiah 7:5-65). Herod the Great completely rebuilt and expanded the Temple once again around 20 B.C., making it one of the largest temples in the Roman world. Jesus’ first believers often met together in Solomon’s Colonnade, a columned porch that encircled the Temple Mount, perhaps carrying on a tradition started by Jesus himself (John 10:23; Acts 3:11; 5:12). But Herod’s Temple did not last long: After many Jews revolted against Rome, the Romans eventually recaptured Jerusalem and destroyed the Temple in A.D. 70.