Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 7 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So Noah did everything that Yahweh had instructed him to do.
OET-LV And_he/it_made Noaḩ according_to_all that commanded_him YHWH.
UHB וַיַּ֖עַשׂ נֹ֑חַ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוָּ֖הוּ יְהוָֽה׃ ‡
(vayyaˊas noaḩ kəkol ʼₐsher-ʦiūāhū yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐποίησε Νῶε πάντα, ὅσα ἐνετείλατο αὐτῷ Κύριος ὁ Θεός.
(Kai epoiaʸse Nōe panta, hosa eneteilato autōi Kurios ho Theos. )
BrTr And Noe did all things whatever the Lord God commanded him.
ULT Then Noah did all that Yahweh had commanded him.
UST Then Noah did everything exactly as Yahweh had commanded him to do.
BSB § And Noah did all that the LORD had commanded him.
OEB Then Noah did all that the Lord commanded him.
WEBBE Noah did everything that the LORD commanded him.
WMBB (Same as above)
NET And Noah did all that the Lord commanded him.
LSV And Noah does according to all that YHWH has commanded him.
FBV Noah did exactly what the Lord ordered him to do.
T4T Noah did everything that Yahweh told him to do.
LEB And Noah did according to all that Yahweh commanded him.
¶
BBE And Noah did everything which the Lord said he was to do.
Moff No Moff GEN book available
JPS And Noah did according unto all that the LORD commanded him.
ASV And Noah did according unto all that Jehovah commanded him.
DRA And Noe did all things which the Lord had commanded him.
YLT And Noah doth according to all that Jehovah hath commanded him:
Drby And Noah did according to all that Jehovah had commanded him.
RV And Noah did according unto all that the LORD commanded him.
Wbstr And Noah did according to all that the LORD commanded him.
KJB-1769 And Noah did according unto all that the LORD commanded him.
KJB-1611 And Noah did according vnto all that the LORD commanded him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Noah therfore did according vnto all that God commaunded him.
(Noah therefore did according unto all that God commanded him.)
Gnva Noah therefore did according vnto all that the Lord commanded him.
(Noah therefore did according unto all that the Lord commanded him. )
Cvdl And Noe dyd all that the LORDE commaunded him.
(And Noe did all that the LORD commanded him.)
Wycl Therfor Noe dide alle thingis whiche the Lord comaundide to hym.
(Therefore Noe did all things which the Lord commanded to him.)
Luth Und Noah tat alles, was ihm der HErr gebot.
(And Noah did all/everything, what/which him the/of_the LORD gebot.)
ClVg Fecit ergo Noë omnia quæ mandaverat ei Dominus.[fn]
(Fecit therefore Noë everything which mandaverat to_him Master. )
7.5 Fecit ergo Nœ omnia, etc. Eratque sexcentorum annorum, etc. ISID., Ibid. Quingentorum annorum erat Nœ cum præcepit ei Dominus ut arcam faceret, etc., usque ad qui est ternarius quadratus.
7.5 Fecit therefore Nœ everything, etc. Eratque sexcentorum annorum, etc. ISID., Ibid. Quingentorum annorum was Nœ when/with ordered to_him Master as the_box faceret, etc., until to who it_is ternarius quadratus.
וַיַּ֖עַשׂ נֹ֑חַ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר
and=he/it_made Noaḩ according_to,all which/who
Alternate translation: “So Noah did everything that” or “So Noah did everything exactly as”
צִוָּ֖הוּ יְהוָֽה
commanded,him YHWH
See how you translated Gen 6:22 which is similar to 7:5. Alternate translation: “Yahweh had told him to do.”