Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 7 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel GEN 7:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 7:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Noah did everything that Yahweh had instructed him to do.

OET-LVAnd_he/it_made Noaḩ according_to_all that commanded_him YHWH.

UHBוַ⁠יַּ֖עַשׂ נֹ֑חַ כְּ⁠כֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוָּ֖⁠הוּ יְהוָֽה׃
   (va⁠yyaˊas noaḩ kə⁠kol ʼₐsher-ʦiūā⁠hū yhwh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐποίησε Νῶε πάντα, ὅσα ἐνετείλατο αὐτῷ Κύριος ὁ Θεός.
   (Kai epoiaʸse Nōe panta, hosa eneteilato autōi Kurios ho Theos. )

BrTrAnd Noe did all things whatever the Lord God commanded him.

ULTThen Noah did all that Yahweh had commanded him.

USTThen Noah did everything exactly as Yahweh had commanded him to do.

BSB  § And Noah did all that the LORD had commanded him.


OEBThen Noah did all that the Lord commanded him.

WEBBENoah did everything that the LORD commanded him.

WMBB (Same as above)

NETAnd Noah did all that the Lord commanded him.

LSVAnd Noah does according to all that YHWH has commanded him.

FBVNoah did exactly what the Lord ordered him to do.

T4TNoah did everything that Yahweh told him to do.

LEBAnd Noah did according to all that Yahweh commanded him.
¶ 

BBEAnd Noah did everything which the Lord said he was to do.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd Noah did according unto all that the LORD commanded him.

ASVAnd Noah did according unto all that Jehovah commanded him.

DRAAnd Noe did all things which the Lord had commanded him.

YLTAnd Noah doth according to all that Jehovah hath commanded him:

DrbyAnd Noah did according to all that Jehovah had commanded him.

RVAnd Noah did according unto all that the LORD commanded him.

WbstrAnd Noah did according to all that the LORD commanded him.

KJB-1769And Noah did according unto all that the LORD commanded him.

KJB-1611And Noah did according vnto all that the LORD commanded him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNoah therfore did according vnto all that God commaunded him.
   (Noah therefore did according unto all that God commanded him.)

GnvaNoah therefore did according vnto all that the Lord commanded him.
   (Noah therefore did according unto all that the Lord commanded him. )

CvdlAnd Noe dyd all that the LORDE commaunded him.
   (And Noe did all that the LORD commanded him.)

WyclTherfor Noe dide alle thingis whiche the Lord comaundide to hym.
   (Therefore Noe did all things which the Lord commanded to him.)

LuthUnd Noah tat alles, was ihm der HErr gebot.
   (And Noah did all/everything, what/which him the/of_the LORD gebot.)

ClVgFecit ergo Noë omnia quæ mandaverat ei Dominus.[fn]
   (Fecit therefore Noë everything which mandaverat to_him Master. )


7.5 Fecit ergo Nœ omnia, etc. Eratque sexcentorum annorum, etc. ISID., Ibid. Quingentorum annorum erat Nœ cum præcepit ei Dominus ut arcam faceret, etc., usque ad qui est ternarius quadratus.


7.5 Fecit therefore Nœ everything, etc. Eratque sexcentorum annorum, etc. ISID., Ibid. Quingentorum annorum was Nœ when/with ordered to_him Master as the_box faceret, etc., until to who it_is ternarius quadratus.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יַּ֖עַשׂ נֹ֑חַ כְּ⁠כֹ֥ל אֲשֶׁר

and=he/it_made Noaḩ according_to,all which/who

Alternate translation: “So Noah did everything that” or “So Noah did everything exactly as”

צִוָּ֖⁠הוּ יְהוָֽה

commanded,him YHWH

See how you translated Gen 6:22 which is similar to 7:5. Alternate translation: “Yahweh had told him to do.”

BI Gen 7:5 ©