Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 20 V1V2V3V4V6

Parallel ISA 20:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 20:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_dismayed and_ashamed because_of_Cush hope_their and_from Miʦrayim boast_their.

UHBוְ⁠חַתּ֖וּ וָ⁠בֹ֑שׁוּ מִ⁠כּוּשׁ֙ מַבָּטָ֔⁠ם וּ⁠מִן־מִצְרַ֖יִם תִּפְאַרְתָּֽ⁠ם׃
   (və⁠ḩattū vā⁠ⱱoshū mi⁠kkūsh mabāţā⁠m ū⁠min-miʦrayim tifʼartā⁠m.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ αἰσχυνθήσονται ἡττηθέντες ἐπὶ τοῖς Αἰθίοψιν, ἐφʼ οἷς ἦσαν πεποιθότες οἱ Αἰγύπτιοι, ἦσαν γὰρ αὐτοῖς δόξα.
   (Kai aisⱪunthaʸsontai haʸttaʸthentes epi tois Aithiopsin, efʼ hois aʸsan pepoithotes hoi Aiguptioi, aʸsan gar autois doxa. )

BrTrAnd the Egyptians being defeated shall be ashamed of the Ethiopians, in whom they had trusted; for they were their glory.

ULTAnd they will be dismayed and ashamed, because of Cush, their hope, and of Egypt, their glory.

USTThen the people of other countries who trusted that the armies of Egypt and Ethiopia would be able to help them will be very dismayed and afraid.

BSB  § Those who made Cush their hope and Egypt their boast will be dismayed and ashamed.


OEBshoe, and with buttocks exposed. Then those who had looked with hope to Ethiopia and made their boast of Egypt, will be put to shame and dismay.

WEBBEThey will be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.

WMBB (Same as above)

NETThose who put their hope in Cush and took pride in Egypt will be afraid and embarrassed.

LSVand they have been frightened and ashamed of Cush their confidence, and of Egypt their beauty,

FBVThey[fn] will be discouraged and humiliated because they had put their hope in Ethiopia and proudly trusted in Egypt.


20:5 Referring to the Philistines in Ashdod.

T4TThen the people of other countries who trusted that the armies of Egypt and Ethiopia would be able to help them will be very dismayed/confused and afraid/disappointed.

LEB• and they shall be ashamed •  because of Cush, their hope, •  and because of Egypt, their pride.

BBEAnd they will be full of fear, and will no longer have faith in Ethiopia which was their hope, or in Egypt which was their glory.

MoffNo Moff ISA book available

JPSAnd they shall be dismayed and ashamed, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.

ASVAnd they shall be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.

DRAAnd they shall be afraid, and ashamed of Ethiopia their hope, and of Egypt their glory.

YLTand they have been affrighted and ashamed of Cush their confidence, and of Egypt their beauty,

DrbyAnd they shall be terrified and ashamed of Ethiopia their confidence, and of Egypt their boast.

RVAnd they shall be dismayed and ashamed, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.

WbstrAnd they shall be afraid and ashamed of Cush their expectation, and of Egypt their glory.

KJB-1769And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.

KJB-1611And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
   (Same as from KJB-1769 above)

BshpsThey shalbe brought in feare also, and be ashamed of Ethiopia their hope, & of Egypt wherin they are wont to glorie.
   (They shall be brought in fear also, and be ashamed of Ethiopia their hope, and of Egypt wherin they are wont to glory.)

GnvaAnd they shall feare, and be ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.

CvdlThey shalbe also at their wittes ende, and ashamed one of another: the Egipcians of the Moryans, and the Morians of the Egipcians, at the sight of their glory.
   (They shall be also at their wittes end, and ashamed one of another: the Egyptians of the Moryans, and the Morians of the Egyptians, at the sight of their glory.)

WyclAnd thei schulen drede, and schulen be schent of Ethiopie, her hope, and of Egipt, her glorie.
   (And they should drede, and should be schent of Ethiopie, her hope, and of Egypt, her glory.)

LuthUnd sie werden erschrecken und mit Schanden bestehen über dem Mohrenlande, darauf sie sich verließen, und wiederum das Mohrenland über den Ägyptern, welcher sie sich rühmeten.
   (And they/she/them become erschrecken and with Schanden bestehen above to_him Mohrenlande, on_it they/she/them itself/yourself/themselves left, and again/in_turn the Mohrenland above the Ägyptern, which they/she/them itself/yourself/themselves rühmeten.)

ClVgEt timebunt, et confundentur ab Æthiopia spe sua, et ab Ægypto gloria sua.
   (And timebunt, and confundentur away Æthiopia spe sua, and away Ægypto glory sua. )


TSNTyndale Study Notes:

20:1-5 Ashdod’s reliance on Egypt and Ethiopia was useless. As a complement to his words, Isaiah walked about exposed and barefoot, a symbolic action for what God would do.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) dismayed and ashamed

(Some words not found in UHB: and,dismayed and,ashamed because_of,Cush hope,their and=from Miʦrayim/(Egypt) boast,their )

Alternate translation: “afraid and put to shame”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) because of Cush their hope and of Egypt their glory

(Some words not found in UHB: and,dismayed and,ashamed because_of,Cush hope,their and=from Miʦrayim/(Egypt) boast,their )

Hope and glory refer to their trust in the military power of these countries. Alternate translation: “because they had trusted in the power of the armies of Cush and Egypt”

BI Isa 20:5 ©