Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel JER 5:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 5:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVQuiver_their like_grave open all_them [are]_warriors.

UHBאַשְׁפָּת֖⁠וֹ כְּ⁠קֶ֣בֶר פָּת֑וּחַ כֻּלָּ֖⁠ם גִּבּוֹרִֽים׃
   (ʼashpāt⁠ō kə⁠qeⱱer pātūaḩ kullā⁠m gibōrim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTIts quiver is like an open grave.
 ⇔ All of them are warriors.

USTTheir soldiers are all very strong,
 ⇔ and the arrows from their quivers will send many Judean men to their graves.


BSBTheir quivers are like open graves;
 ⇔ they are all mighty men.

OEBLike an open grave is their quiver,
 ⇔ And giants are they all:

WEBTheir quiver is an open tomb. They are all mighty men.

WMB (Same as above)

NETAll of its soldiers are strong and mighty.
 ⇔ Their arrows will send you to your grave.

LSVIts quiver [is] as an open tomb,
All of them—mighty ones.

FBVTheir arrows bring death;[fn] they are all strong warriors.


5:16 “Their arrows bring death”: literally, “their quivers are like an open grave.”

T4TTheir soldiers are all very strong,
 ⇔ and the arrows from their quivers [MET] will send many Israeli men to their graves/cause many Israeli people to die►.

LEB• is like an open tomb, all of them are warriors.

BBETheir arrows give certain death, they are all men of war.

MoffNo Moff JER book available

JPSTheir quiver is an open sepulchre, they are all mighty men.

ASVTheir quiver is an open sepulchre, they are all mighty men.

DRATheir quiver is as an open sepulchre, they are all valiant.

YLTIts quiver [is] as an open sepulchre, All of them — mighty ones.

DrbyTheir quiver is as an open sepulchre; they are all mighty men.

RVTheir quiver is an open sepulchre, they are all mighty men.

WbstrTheir quiver is as an open sepulcher, they are all mighty men.

KJB-1769Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men.

KJB-1611Their quiuer is as an open sepulchre, they are all mighty men.

BshpsTheir arrowes are sodayne death, yea they them selues be very giauntes.
   (Their arrows are sodayne death, yea they themselves be very giauntes.)

GnvaWhose quiuer is as an open sepulchre: they are all very strong.

CvdlTheir arowes are sodane death, yee they them selues be very giauntes.
   (Their arrows are sodane death, ye/you_all they themselves be very giauntes.)

WycThe arowe caas therof is as an opyn sepulcre; alle ben stronge men.
   (The arrow caas therof is as an opyn sepulcre; all been strong men.)

LuthSeine Köcher sind offene Gräber, es sind eitel Riesen.
   (Seine Köcher are open Gräber, it are eitel Riesen.)

ClVgPharetra ejus quasi sepulchrum patens; universi fortes.
   (Pharetra his as_if sepulchrum patens; universi fortes.)

BrTrThey are all mighty men:

BrLXXΠάντες ἰσχυροὶ, καὶ κατέδονται τὸν θερισμὸν ὑμῶν,
   (Pantes isⱪuroi, kai katedontai ton therismon humōn,)


TSNTyndale Study Notes:

5:14-19 The approaching army was probably that of Babylon, which attacked Jerusalem in 605 BC. The Lord called the Babylonians to carry out the punishment he had promised (see Deut 28:15-62).


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh continues to speak to the people of Israel.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Its quiver … They are all soldiers

(Some words not found in UHB: quiver,their like,grave open all,them mighty )

Here “Its quiver” represents the enemy nation’s army, and the arrows in the quiver represent the soldiers in the army.

(Occurrence 0) quiver

(Some words not found in UHB: quiver,their like,grave open all,them mighty )

a container for holding arrows

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) Its quiver is like an open tomb

(Some words not found in UHB: quiver,their like,grave open all,them mighty )

An open tomb is one that is prepared to have many dead bodies put in it. The enemy army will kill many people. Alternate translation: “That nation’s army will use their arrows and kill many people” or “Because of the arrows of its army, many people will die and be buried”

BI Jer 5:16 ©