Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel JER 5:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 5:20 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 5:20 verse available

OET-LVdeclare this in_house_of of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_proclaim_it in/on/at/with_Yəhūdāh to_say.

UHBהַגִּ֥ידוּ זֹ֖את בְּ⁠בֵ֣ית יַעֲקֹ֑ב וְ⁠הַשְׁמִיע֥וּ⁠הָ בִ⁠יהוּדָ֖ה לֵ⁠אמֹֽר׃ 
   (haggiydū zoʼt bə⁠ⱱēyt yaˊₐqoⱱ və⁠hashmīˊū⁠hā ⱱi⁠yhūdāh lē⁠ʼmor.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Declare this to the house of Jacob
⇔ and announce it in Judah, saying:

UST Yahweh instructed me to proclaim this message to the people of Israel and Judah,


BSB § Declare this in the house of Jacob and proclaim it in Judah:

OEB Declare ye this in the household of Jacob,
⇔ And publish this message in Judah;

WEB “Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,

NET “Proclaim this message among the descendants of Jacob.
 ⇔ Make it known throughout Judah.

LSV Declare this in the house of Jacob,
And sound it in Judah, saying,

FBV Announce this to the people of Jacob and Judah:

T4T  ⇔ Yahweh said to me, “Proclaim this to the people of Israel and Judah:

LEB• and proclaim it in Judah, saying,

BBE Say this openly in Jacob and give it out in Judah, saying,

MOFNo MOF JER book available

JPS Declare ye this in the house of Jacob, and announce it in Judah, saying:

ASV Declare ye this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,

DRA Declare ye this to the house of Jacob, and publish it in Juda, saying:

YLT Declare ye this in the house of Jacob, And sound ye it in Judah, saying,

DBY Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,

RV Declare ye this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,

WBS Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,

KJB Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
  (Declare this in the house of Jacob, and publish it in Yudahh, saying, )

BB Preach this vnto the house of Iacob, and crye it out in Iuda, and say thus:
  (Preach this unto the house of Yacob, and cry it out in Yudah, and say thus:)

GNV Declare this in the house of Iaakob, and publish it in Iudah, saying,
  (Declare this in the house of Yacob, and publish it in Yudahh, saying, )

CB Preach this vnto the house of Iacob, & crie it out in Iuda, and saye thus:
  (Preach this unto the house of Yacob, and cry it out in Yudah, and say thus:)

WYC Telle ye this to the hous of Jacob, and make ye herd in Juda, and seie ye,
  (Telle ye/you_all this to the house of Yacob, and make ye/you_all heard in Yudah, and say ye,)

LUT Solches sollt ihr verkündigen im Hause Jakob und predigen in Juda und sprechen:
  (Solches sollt her verkündigen in_the house Yakob and predigen in Yuda and sprechen:)

CLV Annuntiate hoc domui Jacob, et auditum facite in Juda, dicentes:
  (Annuntiate hoc domui Yacob, and auditum do_it in Yuda, dicentes: )

BRN Proclaim these things to the house of Jacob, and let them be heard in the house of Juda.

BrLXX Ἀναγγείλατε ταῦτα εἰς τὸν οἶκον Ἰακὼβ, καὶ ἀκουσθήτω ἐν τῷ οἴκῳ Ἰούδα.
  (Anangeilate tauta eis ton oikon Yakōb, kai akousthaʸtō en tōi oikōi Youda. )


TSNTyndale Study Notes:

5:20-21 to Israel: Literally to the house of Jacob. The names “Jacob” and “Israel” are often interchanged throughout the Old Testament, referring sometimes to the individual patriarch and sometimes to the nation.
• To be foolish is to engage in rash and immoral behavior that ignores consequences.
• senseless: Literally no heart. When “heart” is used in a negative sense, it means that a person or group does not desire to do moral acts and so disdains the intelligent behavior that is pleasing to God.
• The people’s ears and eyes functioned (see study note on 6:10), but they stubbornly shut out the true meaning of what they heard and saw (Isa 6:9; Ezek 12:2; Mark 8:18).


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh continues to speak to the people of Israel.

(Occurrence 0) Report this

(Some words not found in UHB: declare this(f) in=house_of Yaakob and,proclaim,it in/on/at/with,Judah to=say )

Alternate translation: “Tell this”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the house of Jacob

(Some words not found in UHB: declare this(f) in=house_of Yaakob and,proclaim,it in/on/at/with,Judah to=say )

The word “house” is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to Jacob’s descendants. Translate “house of Jacob” as in Jeremiah 2:4. Alternate translation: “descendants of Jacob”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) let it be heard in Judah

(Some words not found in UHB: declare this(f) in=house_of Yaakob and,proclaim,it in/on/at/with,Judah to=say )

This can be expressed in active from. Alternate translation: “Let those in Judah hear it” or “announce it in Judah”

BI Jer 5:20 ©