Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV For these_things not will_I_punish the_utterance_of YHWH and_if in/on/at/with_nation which such_as_this not will_it_avenge_itself self_of_me.
UHB הַֽעַל־אֵ֥לֶּה לוֹא־אֶפְקֹ֖ד נְאֻם־יְהֹוָ֑ה וְאִם֙ בְּג֣וֹי אֲשֶׁר־כָּזֶ֔ה לֹ֥א תִתְנַקֵּ֖ם נַפְשִֽׁי׃ס ‡
(haˊal-ʼēlleh lōʼ-ʼefqod nəʼum-yəhovāh vəʼim bəgōy ʼₐsher-kāzeh loʼ titnaqqēm nafshiy.§)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μὴ ἐπὶ τούτοις οὐκ ἐπισκέψομαι; λέγει Κύριος· ἢ ἐν ἔθνει τοιούτῳ οὐκ ἐκδικήσει ἡ ψυχή μου;
(Maʸ epi toutois ouk episkepsomai; legei Kurios; aʸ en ethnei toioutōi ouk ekdikaʸsei haʸ psuⱪaʸ mou; )
BrTr Shall I not visit for these things? saith the Lord: and shall not my soul be avenged on such a nation as this.
ULT Should I not punish because of these
⇔ —the declaration of Yahweh—
⇔ or even against a nation that is like this,
⇔ should I not avenge myself?
UST Should I not punish them for this?
⇔ I will certainly get revenge on this nation whose people behave like that!
BSB Should I not punish them for these things?” declares the LORD. Should I not avenge Myself on such a nation as this?
⇔
⇔
⇔
MSB Should I not punish them for these things?” declares the LORD. Should I not avenge Myself on such a nation as this?
⇔
⇔
⇔
OEB And crimes like these, saith Jehovah,
⇔ Am I to leave unpunished?
⇔ Shall not My soul be avenged
⇔ On a nation such as this?
WEBBE Shouldn’t I punish them for these things?” says the LORD. “Shouldn’t my soul be avenged on such a nation as this?
WMBB (Same as above)
NET I will surely punish them for doing such things!” says the Lord.
⇔ “I will surely bring retribution on such a nation as this!”
LSV Do I not lay a charge for these?” A declaration of YHWH, “And on a nation such as this,
Does My soul not avenge itself?
FBV Shouldn't I punish them for all this? declares the Lord. Shouldn't I retaliate for what this nation has done?
T4T ◄Should I not punish them for this [RHQ]?/I will certainly get revenge on this nation for this!►
⇔ I will certainly get revenge [RHQ] on this nation whose people behave like that!
LEB No LEB JER book available
BBE Am I not to give punishment for these things? says the Lord: will not my soul take payment from such a nation as this?
Moff No Moff JER book available
JPS Shall I not punish for these things? saith the LORD; and shall not My soul be avenged on such a nation as this?
ASV Shall I not visit for these things? saith Jehovah; and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
DRA Shall I not visit for these things, sayeth the Lord? and shall not my soul take revenge on such a nation?
YLT For these do I not lay a charge? An affirmation of Jehovah, And on a nation such as this, Doth not My soul avenge itself?
Drby Shall I not visit for these things? saith Jehovah, and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
RV shall I not visit for these things? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
(shall I not visit for these things? saith/says the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this? )
SLT For these shall I not review? says Jehovah; and shalt not my soul be avenged upon a nation such as this?
Wbstr Shall I not visit for these things ? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
KJB-1769 Shall I not visit for these things? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
(Shall I not visit for these things? saith/says the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this? )
KJB-1611 Shall I not visit for these things, sayth the LORD, and shall not my soule bee auenged on such a nation as this?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps JER book available
Gnva Shall I not visite for these things, saith the Lord? Shall not my soule be auenged on such a nation as this?
(Shall I not visit for these things, saith/says the Lord? Shall not my soul be avenged on such a nation as this? )
Cvdl No Cvdl JER book available
Wycl No Wycl JER book available
Luth No Luth JER book available
ClVg Numquid super his non visitabo, dicit Dominus, et in gente tali non ulciscetur anima mea?
(Is_it over his not/no I_will_visit, he_says Master, and in/into/on nation tali not/no ulciscetur the_soul my? )
RP-GNT No RP-GNT JER book available
5:9 The Lord regarded the people’s sins as worthy of punishment (9:9; 13:27; 29:23; Ezek 22:11).
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) So should I not punish them … and should I not avenge myself on a nation that is like this?
(Some words not found in UHB: ?,for these not punish declares_of YHWH and=if in/on/at/with,nation which/who such_as,this not avenge self_of,me )
Yahweh uses this question to emphasize that the things that they are doing are so bad that he will no have mercy but will punish them. Alternate translation: “Because they do these things, I will punish them … I will certainly get revenge for myself against them.”
Note 2 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) this is Yahweh’s declaration
(Some words not found in UHB: ?,for these not punish declares_of YHWH and=if in/on/at/with,nation which/who such_as,this not avenge self_of,me )
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/08.md). Alternate translation: “this is what Yahweh has declared” or “this is what I, Yahweh, have declared”