Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31

Parallel JER 5:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 5:30 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVan_atrocious_event and_horrible it_has_occurred on_the_earth.

UHBשַׁמָּה֙ וְ⁠שַׁ֣עֲרוּרָ֔ה נִהְיְתָ֖ה בָּ⁠אָֽרֶץ׃
   (shammāh və⁠shaˊₐrūrāh nihyətāh bā⁠ʼāreʦ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἜκστασις καὶ φρικτὰ ἐγενήθη ἐπὶ τῆς γῆς.
   (Ekstasis kai frikta egenaʸthaʸ epi taʸs gaʸs. )

BrTrShocking and horrible deeds have been done on the land;

ULT  ⇔ Desolation and horror
 ⇔ has happened in the land.

USTVery appalling things are happening in this country:

BSB  ⇔ A horrible and shocking thing
 ⇔ has happened in the land.


OEBAn appailing, a horrible thing
 ⇔ Is come to pass in the land.

WEBBE“An astonishing and horrible thing has happened in the land.

WMBB (Same as above)

NET“Something horrible and shocking
 ⇔ is going on in the land of Judah:

LSVAn astonishing and horrible thing has been in the land:

FBVSomething horrible, something terrible has happened here in this country.

T4T  ⇔ Very appalling/horrible and terrible [DOU] things are happening in this country:

LEB

BBEA thing of wonder and fear has come about in the land;

MoffNo Moff JER book available

JPSAn appalling and horrible thing is come to pass in the land:

ASVA wonderful and horrible thing is come to pass in the land:

DRAAstonishing and wonderful things have been done in the land.

YLTAn astonishing and horrible thing hath been in the land.

DrbyAn appalling and horrible thing is committed in the land:

RVA wonderful and horrible thing is come to pass in the land;

WbstrA wonderful and horrible thing is committed in the land;

KJB-1769¶ A wonderful and horrible thing is committed in the land;[fn]


5.30 A wonderful…: or, Astonishment and filthiness

KJB-1611[fn]A wonderfull and horrible thing is committed in the land.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


5:30 Or, astonishmen and filthinesse.

BshpsHorrible and greeuous thinges are done in the lande.
   (Horrible and grievous things are done in the land.)

GnvaAn horrible and filthie thing is committed in the land.

CvdlHorrible and greuous thinges are done in the londe.
   (Horrible and greuous things are done in the land.)

WyclWondur and merueilouse thingis ben maad in the lond;
   (Wondur and merueilouse things been made in the land;)

LuthEs stehet greulich und scheußlich im Lande.
   (It stands greulich and scheußlich in_the land.)

ClVgStupor et mirabilia facta sunt in terra:
   (Stupor and mirabilia facts are in terra: )


TSNTyndale Study Notes:

5:29-31 The people’s sins (5:26-28) fully justified the Lord’s punishment, but the religious leaders committed several more. The prophets told lies and called them prophecies from the Lord (14:14; Ezek 13:6). The priests, assigned to serve the people, had become tyrants who dominated the people with an iron hand. Amazingly, the people approved of their leaders’ new roles, even though this situation left them unprepared for the doom descending upon them (Mic 2:11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Atrocities and horrors have occurred

(Some words not found in UHB: appalling and,horrible it_happened on_the=earth )

This can be stated more actively. Alternate translation: “People do terrible and horrible things”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) in the land

(Some words not found in UHB: appalling and,horrible it_happened on_the=earth )

Here “the land” refers to the land of Israel.’ Alternate translation: “in the land of Israel”

BI Jer 5:30 ©