Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31

Parallel JER 5:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 5:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVLike_cage full bird[s] so houses_of_their are_full deceit on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so they_have_become_great and_rich.

UHBכִּ⁠כְלוּב֙ מָ֣לֵא ע֔וֹף כֵּ֥ן בָּתֵּי⁠הֶ֖ם מְלֵאִ֣ים מִרְמָ֑ה עַל־כֵּ֥ן גָּדְל֖וּ וַֽ⁠יַּעֲשִֽׁירוּ׃
   (ki⁠kəlūⱱ mālēʼ ˊōf kēn bāttēy⁠hem məlēʼim mirmāh ˊal-kēn gādə va⁠yyaˊₐshirū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὩς παγὶς ἐφεσταμένη πλήρης πετεινῶν, οὕτως οἱ οἶκοι αὐτῶν πλήρεις δόλου· διατοῦτο ἐμεγαλύνθησαν, καὶ ἐπλούτησαν,
   (Hōs pagis efestamenaʸ plaʸraʸs peteinōn, houtōs hoi oikoi autōn plaʸreis dolou; diatouto emegalunthaʸsan, kai eploutaʸsan, )

BrTrAs a snare which has been set is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore have they grown great, and become rich:

ULTLike a cage full of birds,
 ⇔ thus their houses are full of deceit,
 ⇔ thus they grow large and become rich.

USTLike a hunter has a cage full of birds that he has captured,
 ⇔ their homes are full of things that they have gotten by deceiving others
 ⇔ so now they are very rich and powerful.

BSBLike cages full of birds, so their houses are full of deceit. Therefore they have become powerful and rich.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

MSBLike cages full of birds, so their houses are full of deceit. Therefore they have become powerful and rich.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 


OEBLike a cage full of birds, so their houses
 ⇔ Are full of (the gains of) deceit;
 ⇔ And so they grow great and rich,

WEBBEAs a cage is full of birds, so are their houses full of deceit. Therefore they have become great, and grew rich.

WMBB (Same as above)

NETLike a cage filled with the birds that have been caught,
 ⇔ their houses are filled with the gains of their fraud and deceit.
 ⇔ That is how they have gotten so rich and powerful.

LSVAs a cage full of birds,
So their houses are full of deceit,
Therefore they have been great, and are rich.

FBVTheir homes are full of their ill-gotten gains, like cages full of birds. That's why they've become powerful and rich.

T4TLike a hunter has a cage full of birds that he has captured,
 ⇔ their homes are full of things that they have gotten by deceiving others.
 ⇔ So now they are very rich and powerful.

LEBNo LEB JER book available

BBEAs the fowl-house is full of birds, so are their houses full of deceit: for this reason they have become great and have got wealth.

MoffNo Moff JER book available

JPSAs a cage is full of birds, so are their houses full of deceit; therefore they are become great, and waxen rich;

ASVAs a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxed rich.

DRAAs a net is full of birds, so their houses are full of deceit: therefore are they become great and enriched.

YLTAs a cage full of fowls, So their houses are full of deceit, Therefore they have been great, and are rich.

DrbyAs a cage full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and have enriched themselves.

RVAs a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.

SLTAs a cane full of birds, so their houses full of deceit: for this they were magnified and they will be rich.

WbstrAs a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they have become great, and have grown rich.

KJB-1769As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.[fn]


5.27 cage: or, coop

KJB-1611[fn]As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.
   (Same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


5:27 Or, coupe.

BshpsNo Bshps JER book available

GnvaAs a cage is full of birdes, so are their houses full of deceite: thereby they are become great and waxen riche.
   (As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: thereby they are become great and waxen riche. )

CvdlNo Cvdl JER book available

WyclNo Wycl JER book available

LuthNo Luth JER book available

ClVgSicut decipula plena avibus, sic domus eorum plenæ dolo: ideo magnificati sunt et ditati.[fn]
   (Like decipula full birds, so home their full trickery: therefore/for_that_reason greatficati are and ditati. )


5.27 Sicut decipula. Dum invicem se venantur ad mortem, et aliorum damnis atque dispendiis domos suas complent, secundum illam philosophorum sententiam, Omnis dives, aut iniquus, aut hæres iniqui. Atque utinam hæc tantum ab eis fiant qui foris sunt, et non a nobis, et venientium ad nos, non manus contemplentur, sed ora.


5.27 Like decipula. While invicem himself venantur to death, and anotherrum damnis and_yet dispendiis houses their_own complent, after/second her philosophorum sententiam, Everyone dives, or iniquus, or hæres iniqui. Atque utinam these_things only away to_them fiant who outside are, and not/no from us, and they_will_comeium to we/us, not/no hands contemplentur, but ora.

RP-GNTNo RP-GNT JER book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

5:26-28 Among the people of Jerusalem were wicked men who grew fat and sleek by oppressing orphans and . . . the poor (7:6).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) Like a cage full of birds, their houses are full of deceit

(Some words not found in UHB: like,cage full_of bird yes/correct/thus/so houses_of,their full_of deceit on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so become_great and,rich )

Here “deceit” represents the things that were taken by deceit. Alternate translation: Like a cage full of birds that a hunter has caught, wicked people’s houses are full of things that they have taken by deceiving people (See also: figs-metonymy)

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) they grow large and become rich

(Some words not found in UHB: like,cage full_of bird yes/correct/thus/so houses_of,their full_of deceit on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so become_great and,rich )

Here “large” represents powerful. Alternate translation: “these wicked people become powerful and rich”

BI Jer 5:27 ©