Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #238477

מָיִםJob 26

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (68) of identical word form מָיִם (Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘מָיִם’ (Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 4 different glosses: ‘[the]_water’, ‘[the]_waters’, ‘water’, ‘waters’.

GEN 21:19 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB GEN 21:19 word 7

OET-LV: 19And_ god _he_opened DOM eyes_of_her and_she/it_saw a_well_of water and_she_went and_she_filled DOM the_skin water and_she_gave_a_drink_to DOM the_lad.   (GEN_21:19)

OET-RV: 19Then God enabled her to see a well, so she went and filled the skin with water and gave the boy a drink. (GEN 21:19)

GEN 24:13 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB GEN 24:13 word 12

OET-LV: 13Here I am_standing at the_spring_of the_waters and_the_daughters_of the_people_of the_city are_coming_out to_draw water.   (GEN_24:13)

OET-RV: 13See, I’m standing by this well, and the young women from the city will be coming out here to fetch water. (GEN 24:13)

GEN 26:32 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB GEN 26:32 word 17

OET-LV: 32And_he/it_was in_the_day (the)_that and_ the_servants_of _they_came of_Yiʦḩāq and_they_told to_him/it on the_causes_of the_well which they_had_dug and_they_said to_him/it we_have_found water.   (GEN_26:32)

OET-RV: 32That very day, Yitshak’s slaves came and updated him about the well that they had just been digging and told him, “We’ve found water.” (GEN 26:32)

GEN 37:24 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB GEN 37:24 word 9

OET-LV: 24And_they_took_him and_they_threw DOM_him/it to_the_pit and_the_pit was_empty there_was_not in/on/over_him/it water.   (GEN_37:24)

OET-RV: 24Then they took him and dropped him into the pit. (The pit was empty with no water in the bottom). (GEN 37:24)

EXO 15:22 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB EXO 15:22 word 17

OET-LV: 22and_ Mosheh _he_led_out DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_sea_of reed[s] and_they_went_out into the_wilderness_of Shūr and_they_went three_of days in_wilderness and_not they_found water.   (EXO_15:22)

OET-RV: 22Then Mosheh lead the Israelis away from the Red Sea and they moved into the wilderness at Shur. They went through the wilderness for three days and finally found some water, (EXO 15:22)

EXO 30:18 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB EXO 30:18 word 16

OET-LV: 18And_you_will_make a_laver bronze and_its_of_base bronze for_washing and_you_will_put DOM_him/it between the_tent_of meeting and_between the_altar and_you_will_put (to)_there water.   (EXO_30:18)

OET-RV: 18Make a bronze washbasin with a bronze base. Place it between the sacred tent and the altar, and fill it with water (EXO 30:18)

EXO 40:7 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB EXO 40:7 word 11

OET-LV: 7And_you_will_put DOM the_laver between the_tent_of meeting and_between the_altar and_you_will_put there water.   (EXO_40:7)

OET-RV: 7Put the washbasin between the sacred tent and that altar, and fill it with water. (EXO 40:7)

NUM 20:10 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB NUM 20:10 word 19

OET-LV: 10And_ Mosheh _they_made_assemble and_ʼAhₐron DOM the_assembly to the_face_of the_rock and_he/it_said to/for_them listen please Oh_rebels the_(one)_from the_rock the_this will_we_bring_out to/for_you(pl) water.   (NUM_20:10)

OET-RV: 10Then the two of them gathered the people in front of the rock and told them, “Listen now you bunch of rebels—do we have to bring water out of this rock for you?” (NUM 20:10)

NUM 21:16 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB NUM 21:16 word 14

OET-LV: 16And_from_there to_Bəʼēr that is_the_well which he_said YHWH to_Mosheh gather DOM the_people so_that_I_may_give to/for_them water.   (NUM_21:16)

OET-RV: 16From there they went to the well at Be’er (which means ‘Well’), where Yahweh told Mosheh, “Gather the people, and I’ll give them water.” (NUM 21:16)

NUM 24:6 contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB NUM 24:6 word 11

OET-LV: 6Like_wadis which_they_are_stretched_out like_gardens at a_river like_aloes which_he_has_planted YHWH like_cedars at waters.   (NUM_24:6)

OET-RV: 6They stretch out like a riverbed.
 ⇔ ≈ Like gardens beside a river.
 ⇔ Like palms that Yahweh has planted,
 ⇔ ≈ Like cedar trees beside the waters. (NUM 24:6)

DEU 8:7 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB DEU 8:7 word 10

OET-LV: 7If/because YHWH god_of_your is_about_of_to_bring_you into a_land good a_land_of torrents_of water springs and_deeps which_go_forth in_valley and_on_mountain.   (DEU_8:7)

OET-RV: 7because he’s bringing you into a good land—a land with streams and fountains, and springs both in the valleys and in the hills. (DEU 8:7)

DEU 8:15 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB DEU 8:15 word 11

OET-LV: 15who_led_of_you in_wilderness the_big/great(sg) and_(the)_awesome snake fiery and_scorpion and_thirsty_ground where there_was_not water who_brought_forth to/for_yourself(m) water from_the_rock_of (the)_flint.   (DEU_8:15)

OET-RV: 15He led you through that vast, treacherous wildernessthe home of poisonous snakes and scorpions, and desert land without water, then he made water flow out of solid rock. (DEU 8:15)

DEU 10:7 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB DEU 10:7 word 9

OET-LV: 7From_there they_set_out to_(the)_Gudgo-dāh and_from to_(the)_Gudgo-dāh Yāţəⱱātāh/(Jotbathah) a_land_of torrents_of water.   (DEU_10:7)

OET-RV: 7From there they moved on to Gudgodah, then from there onto Yotbatah—an area with many streams. (DEU 10:7)

JOS 15:19 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB JOS 15:19 word 12

OET-LV: 19And_she/it_said give to/for_me a_blessing if/because the_land_of the_Negeⱱ you_have_given_to_me and_you(ms)_will_give to_me springs_of water and_he_gave to/for_her/it DOM springs upper and_DOM springs lower.   (JOS_15:19)

OET-RV: 19“Give me a blessing,” she answered, “because you’ve given me land in the Negev desert region, so now give me some springs as well for water.” So he gave her both the upper and the lower springs. (JOS 15:19)

JDG 1:15 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB JDG 1:15 word 13

OET-LV: 15And_she/it_said to_him/it come_now to/for_me a_blessing if/because the_land_of the_Negeⱱ you_have_given_to_me and_you(ms)_will_give to_me springs_of water and_he_gave to/for_her/it Kālēⱱ DOM springs_of upper and_DOM springs_of lower.   (JDG_1:15)

OET-RV: 15“Give me a blessing,” she requested. “Although you’ve given me land in the southern wilderness, give me some springs of water as well.” So Caleb gave her the upper springs and the lower springs. (JDG 1:15)

JDG 5:4 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB JDG 5:4 word 15

OET-LV: 4Oh_YHWH when_you_went_out from_Sēˊīr when_you_marched from_the_region_of ʼEdōm the_earth it_shook both the_heavens they_dropped as_well_as the_clouds they_dropped water.   (JDG_5:4)

OET-RV: 4Yahweh, you left Seir.
 ⇔ ≈ You marched out of the Edom region.
 ⇔ The earth quaked.
 ⇔ ≈ The heavens also dropped.
 ⇔ And the clouds poured down rain. (JDG 5:4)

JDG 6:38 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB JDG 6:38 word 14

OET-LV: 38And_he/it_was so and_he_rose_early from_the_next_day and_he_squeezed_out DOM the_fleece and_he_drained dew from the_fleece the_fullness_of the_bowl water.   (JDG_6:38)

OET-RV: 38And that’s what happened—he rose early the next morning and squeezed the fleece and wrung out a bowl full of water from the dew. (JDG 6:38)

JDG 7:6 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB JDG 7:6 word 17

OET-LV: 6And_he/it_was the_number_of those_who_lapped with_their_of_hand to mouth_of_their three hundred(s) man and_all/each/any/every the_remainder_of the_people they_bowed_down on knees_of_their to_drink water.   (JDG_7:6)

OET-RV: 6It turned out that only three hundred men used their hands to bring water to their mouths, and all the rest knelt down to drink the water. (JDG 7:6)

1 SAM 9:11 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB 1 SAM 9:11 word 10

OET-LV: 11They were_going_up on_the_ascent_of the_city and_they they_found young_women who_were_coming_out to_draw water and_they_said to_them (there) in_this_place is_the_seer.   (SA1_9:11)

OET-RV: 11They were climbing up the rise towards the city when they met some young women going out to draw water, and they asked them, “Is the seer in town?” (SA1 9:11)

1 SAM 30:11 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB 1 SAM 30:11 word 14

OET-LV: 11And_they_found a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) in_the_field and_they_took DOM_him/it to Dāvid and_they_gave to_him/it bread and_he_ate and_they_gave_him_to_drink water.   (SA1_30:11)

OET-RV: 11They found an Egyptian man in the countryside and took him to David. They gave him water to drink and bread to eat, (SA1 30:11)

2 SAM 5:20 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘flood’ OSHB 2 SAM 5:20 word 15

OET-LV: 20And_ Dāvid _he_went in pərāʦīm and_he_defeated_them there Dāvid and_he/it_said YHWH he_has_broken_through DOM enemies_of_my to/for_my_face/front like_a_breaking_out_of water therefore yes/correct/thus/so he_called the_name_of the_place (the)_that Baˊal Pərāʦīm.   (SA2_5:20)

OET-RV: 20So David attacked and defeated them, and said, “Yahweh broke through my enemies in front of me like breaking a dam.” So he called the placeBaal-Peratsim’ (which means ‘Master of breaking through’). (SA2 5:20)

1 KI 13:17 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB 1 KI 13:17 word 12

OET-LV: 17If/because a_message to_me by_the_message_of YHWH not you_must_eat bread and_not you_must_drink there water not you_must_return to_go by_way which you_went by_it.   (KI1_13:17)

OET-RV: 17because Yahweh instructed me not to eat or drink here, or to go home by the same road that I came on.” (KI1 13:17)

1 KI 13:18 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB 1 KI 13:18 word 20

OET-LV: 18And_he/it_said to_him/it also I am_a_prophet like_you and_an_messenger it_has_spoken to_me by_the_message_of YHWH to_say bring_him_back with_you to house_of_your so_that_he_may_eat bread and_so_that_he_may_drink water he_lied to_him/it.   (KI1_13:18)

OET-RV: 18Then the old prophet told him, “I’m also a prophet like you, and Yahweh sent a messenger to tell me that I should take you home with me so you can have something to eat and drink.” (But that was a lie.) (KI1 13:18)

1 KI 13:19 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB 1 KI 13:19 word 7

OET-LV: 19And_he_went_back with_him/it and_he_ate bread in_his_of_house and_he_drank water.   (KI1_13:19)

OET-RV: 19So the prophet accompanied him to his house and had a meal there. (KI1 13:19)

1 KI 13:22 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB 1 KI 13:22 word 15

OET-LV: 22And_you_went_back and_she/it_ate bread and_you_drank water in_place which he_spoke to_you do_not eat bread and_do_not drink water not corpse_of_your it_will_go to the_grave_of your(pl)_ancestors_of_of.   (KI1_13:22)

OET-RV: 22and you’ve returned and you’ve had food and drink in the place where he told you not to eat or drink, your body won’t be buried in your home town.” (KI1 13:22)

1 KI 18:35 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB 1 KI 18:35 word 9

OET-LV: 35And_they_went the_waters around (to)_altar and_also DOM the_trench he_filled water.   (KI1_18:35)

OET-RV: 35The water ran around the altar and even filled the trench. (KI1 18:35)

1 KI 19:6 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB 1 KI 19:6 word 7

OET-LV: 6And_he_looked and_see/lo/see place_of_his_head_of_was_the a_bread_cake_of hot_coals and_a_jug_of water and_he_ate and_he_drank and_he_returned and_he_lay_down.   (KI1_19:6)

OET-RV: 6Eliyah looked around and wow, there was some bread near his head that had been cooked on glowing coals, and a jug of water. He got up and ate and drank, and then lay down again. (KI1 19:6)

2 KI 3:17 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB 2 KI 3:17 word 14

OET-LV: 17If/because thus YHWH he_says not you(pl)_will_see wind and_not you(pl)_will_see rain and_the_wadi (the)_that it_will_be_filled water and_you(pl)_will_drink you(pl) and_your(pl)_of_livestock and_your_of_animal[s].   (KI2_3:17)

OET-RV: 17He says that you all won’t see any wind or rain, yet this valley will be filled with water, and you and your animals will have plenty to drink. (KI2 3:17)

1 CHR 14:11 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB 1 CHR 14:11 word 15

OET-LV: 11And_they_went_up in pərāʦīm and_he_defeated_them there Dāvid and_ Dāvid _he/it_said he_has_broken_through the_ʼElohīm DOM enemies_of_my by_my_of_hand like_a_breaking_out_of water therefore yes/correct/thus/so people_called the_name_of the_place (the)_that Baˊal Pərāʦīm.   (CH1_14:11)

OET-RV: 11Then they went up to what’s now called Baal-Peratsim, and David defeated them down there. David said, “God has used me to break through my enemies like a flooded river breaking a dam.” Therefore they named that place Baal-Peratsim (which means ‘the master bursts through’). (CH1 14:11)

JOB 8:11 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB JOB 8:11 word 8

OET-LV: 11Will_it_grow_tall papyrus with_not swamp will_it_grow reed[s] not water.   (JOB_8:11)

OET-RV:  ⇔  11Can papyrus grow tall where there’s no swamp?
 ⇔ Can reeds grow where there’s no water? (JOB 8:11)

JOB 29:19 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB JOB 29:19 word 4

OET-LV: 19Root_of_my is_opened to water and_dew it_will_remain_overnight on_my_of_branch[es].   (JOB_29:19)

OET-RV: 19My roots are spread out to reach water,
 ⇔ ≈ and the dew will lie on my branches overnight. (JOB 29:19)

JOB 36:27 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB JOB 36:27 word 4

OET-LV: 27If/because he_draws_up drops_of water they_refine rain to_his_of_mist.   (JOB_36:27)

OET-RV: 27He lifts up the droplets of water.
 ⇔ They form into rain from the vapour, (JOB 36:27)

PSA 1:3 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB PSA 1:3 word 6

OET-LV: 3And_it_was like_a_tree planted at streams_of water which fruit_of_its it_gives at_its_appropriate_of_time and_its_of_leafage not it_withers and_all/each/any/every that he_does it_succeeds.   (PSA_1:3)

OET-RV: 3Those people are like trees that are planted by a stream
 ⇔ and which produce fruit in season.
 ⇔ Their leaves don’t wither,
 ⇔ and they prosper in everything they do. (PSA 1:3)

PSA 42:2 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB PSA 42:2 word 5

OET-LV: 2 like_a_deer which_it_pants towards channels_of water so being_of_my it_pants to_you Oh_god.   (PSA_42:2)

OET-RV: 2My soul thirsts for God—for the living God.
 ⇔ When will I go and appear before God? (PSA 42:2)

PSA 63:2 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB PSA 63:2 word 15

OET-LV: 2 Oh_god god_of_are_my you I_am_seeking_you_earnestly it_is_thirsty to/for_yourself(m) self_of_my it_longs to/for_yourself(m) flesh_of_my in_land_of dryness and_weary not water.   (PSA_63:2)

OET-RV: 2so I’ve been to the sanctuary to see you—
 ⇔ to see your power and your splendour (PSA 63:2)

PSA 65:10 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB PSA 65:10 word 9

OET-LV: 10 you_visit the_earth/land and_you_made_it_overflow much_of you_make_it_rich the_stream_of god is_full water you_prepare grain_of_their if/because thus you_prepare_it.   (PSA_65:10)

OET-RV: 10You generously water its ploughed furrows
 ⇔ your rain flattens down the ridges between them.
 ⇔ You make the soil soft with rain showers
 ⇔ then you bless what grows there. (PSA 65:10)

PSA 69:15 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB PSA 69:15 word 8

OET-LV: 15 deliver_me from_the_mud and_not let_me_sink may_I_be_delivered from_those_of_who_hate_me and_from_depths_of water.   (PSA_69:15)

OET-RV: 15Don’t let the floods of water overwhelm me,
 ⇔ or let the deep swallow me up.
 ⇔ Don’t let the pit close its mouth over me. (PSA 69:15)

PSA 78:16 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB PSA 78:16 word 6

OET-LV: 16And_he_brought_out streams from_a_rock and_he_made_to_flow_down like_rivers water.   (PSA_78:16)

OET-RV: 16He made streams flow out of the rock
 ⇔ ≈ and made the water flow like rivers. (PSA 78:16)

PSA 104:6 contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘waters’ OSHB PSA 104:6 word 7

OET-LV: 6The_deep like_clothing you_covered_it above the_mountains they_stood the_waters.   (PSA_104:6)

OET-RV: 6You covered it with deep water like a jacket.
 ⇔ The waters stood above the mountains. (PSA 104:6)

PSA 105:41 contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘water’ OSHB PSA 105:41 word 4

OET-LV: 41He_opened a_rock and_ waters _they_flowed_out they_went in_regions a_river.   (PSA_105:41)

OET-RV: 41He split a rock and water gushed out—
 ⇔ it flowed in the wilderness like a river, (PSA 105:41)

PSA 107:35 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB PSA 107:35 word 8

OET-LV: 35He_made a_wilderness into_a_pool_of water and_a_land_of dryness into_springs_of water.   (PSA_107:35)

OET-RV: 35He turns the wilderness into a pool
 ⇔ and dry land into springs of water. (PSA 107:35)

PSA 114:8 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB PSA 114:8 word 4

OET-LV: 8who_turned_of the_rock a_pool_of water flint into_a_of_spring water.   (PSA_114:8)

OET-RV: 8He turned the rock into a pool of water,
 ⇔ ≈ and the hard rock into a spring of water. (PSA 114:8)

PSA 114:8 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB PSA 114:8 word 7

OET-LV: 8who_turned_of the_rock a_pool_of water flint into_a_of_spring water.   (PSA_114:8)

OET-RV: 8He turned the rock into a pool of water,
 ⇔ ≈ and the hard rock into a spring of water. (PSA 114:8)

PSA 147:18 contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB PSA 147:18 word 7

OET-LV: 18He_sends message_of_his and_he_melts_them he_makes_blow his/its_breath/wind/spirit they_flow waters.   (PSA_147:18)

OET-RV: 18He sends out his command and melts them.
 ⇔ ≈ He makes his wind blow, and the waters flow. (PSA 147:18)

PROV 5:16 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB PROV 5:16 word 6

OET-LV: 16Will_they_overflow springs_of_your outside_to_the in_places streams_of water.   (PRO_5:16)

OET-RV: 16Should your springs overflow out onto the streets,
 ⇔ ≈ with streams of water in the plaza? (PRO 5:16)

PROV 8:24 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB PROV 8:24 word 7

OET-LV: 24When_there_were_not the_deeps I_was_brought_forth when_there_were_not springs abounding_of water.   (PRO_8:24)

OET-RV: 24I was revealed before the deep oceans existed,
 ⇔ when there weren’t yet any springs gushing water. (PRO 8:24)

PROV 25:21 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB PROV 25:21 word 9

OET-LV: 21if is_hungry one_of_who_hates_you give_him_to_eat food and_if he_is_thirsty give_him_to_drink water.   (PRO_25:21)

OET-RV: 21Give your enemy food to eat if they’re hungry,
 ⇔ ≈ and water to drink if they’re thirsty, (PRO 25:21)

ECC 2:6 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB ECC 2:6 word 4

OET-LV: 6I_made to_me pools_of water to_water from_them a_forest_of sprouting_of trees.   (ECC_2:6)

OET-RV: 6I constructed pools for myself
 ⇔ to irrigate a forest of growing trees. (ECC 2:6)

SNG 5:12 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB SNG 5:12 word 5

OET-LV: 12Eyes_of_his are_like_doves at channels_of water washing in wwww on wwww.   (SNG_5:12)

OET-RV: 12His eyes are like doves beside streams of water,
 ⇔ ≈ bathing in milk, sitting beside the pools. (SNG 5:12)

ISA 3:1 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB ISA 3:1 word 16

OET-LV: 3if/because here the_master YHWH hosts is_about_to_remove from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_from_Yəhūdāh/(Judah) support and_support every_of support_of food and_all/each/any/every support_of water.   (ISA_3:1)

OET-RV: 3Yes, listen, the master, army commander Yahweh will take supply and support
 ⇔ away from Yerushalem (Jerusalem) and from Yehudah (Judah)
 ⇔ all the supply of bread and of water, (ISA 3:1)

ISA 14:23 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB ISA 14:23 word 5

OET-LV: 23And_I_will_make_it (into)_a_possession_of hedgehog[s] and_pools_of water and_I_will_sweep_it_away with_a_broom_of destruction the_utterance_of YHWH hosts.   (ISA_14:23)

OET-RV: 23I’ll make it into a place where owls live, and pools of water, and I’ll sweep her with the broom of destruction.” That’s the declaration from army commander Yahweh. (ISA 14:23)

ISA 21:14 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB ISA 21:14 word 4

OET-LV: 14To_meet the_thirsty bring water the_inhabitants_of the_land_of Tēymāʼ with_his_of_bread they_met fugitive[s].   (ISA_21:14)

OET-RV: 14 (ISA 21:14)

ISA 30:25 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB ISA 30:25 word 12

OET-LV: 25And_it_was on every_of mountain high and_on every_of hill lifted_up streams watercourses_of water in/on_day slaughter great when_fall towers.   (ISA_30:25)

OET-RV: 25 (ISA 30:25)

ISA 32:20 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB ISA 32:20 word 5

OET-LV: 20How_of_blessed_are_you(pl) Oh_you(pl)_who_sow_of at every_of water Oh_you(pl)_who_let_untie/release_of (of)_the_foot_of the_ox and_the_donkey.   (ISA_32:20)

OET-RV: 20 (ISA 32:20)

ISA 35:7 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB ISA 35:7 word 6

OET-LV: 7And_it_was the_parched_ground (into)_a_pool and_thirsty_ground will_become_(into)_springs_of water will_be_in_a_habitation_of jackals place_of_its_resting herbage will_become_(into)_reeds and_papyrus.   (ISA_35:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 35:7)

ISA 37:25 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘waters’ OSHB ISA 37:25 word 4

OET-LV: 25I I_have_dug and_I_have_drunk water and_I_have_dried_up with_the_sole_of my_feet_of_of all_of the_canals_of Miʦrayim/(Egypt).   (ISA_37:25)

OET-RV: 25 (ISA 37:25)

ISA 41:18 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB ISA 41:18 word 15

OET-LV: 18I_will_open on bare_heights rivers and_in_the_middle_of valleys springs I_will_make the_wilderness (into)_a_pool_of water and_a_land_of dryness (into)_springs_of water.   (ISA_41:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:18)

ISA 44:4 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB ISA 44:4 word 7

OET-LV: 4And_they_will_spring_up in_between herbage like_poplars at watercourses_of water.   (ISA_44:4)

OET-RV: 4
 ⇔  (ISA 44:4)

ISA 48:21 contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘water’ OSHB ISA 48:21 word 12

OET-LV: 21And_not they_were_thirsty in_the_waste_places he_led_them water from_a_rock he_caused_to_flow for_them and_he_split_open a_rock and_ waters _they_flowed_out.   (ISA_48:21)

OET-RV: 21
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 48:21)

JER 9:17 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB JER 9:17 word 10

OET-LV: 17 and_let_them_hasten and_let_them_take_up on_us wailing eyes_of_our so_that_they_may_run_down tear[s] and_our_of_eyelids they_may_flow water.   (JER_9:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:17)

JER 46:8 contextual word gloss=‘waters’ word gloss=‘waters’ OSHB JER 46:8 word 6

OET-LV: 8Miʦrayim like_River it_rises and_like_rivers waters they_surge and_he/it_said I_will_rise I_will_cover the_earth I_will_destroy a_city and_the_inhabitants_of in_it.   (JER_46:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:8)

EZE 24:3 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB EZE 24:3 word 18

OET-LV: 3And_speak_a_parable to the_house_of (the)_rebellion a_parable and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH put_on the_pot put_on and_also pour in/on/over_him/it water.   (EZE_24:3)

OET-RV: 3So tell this parable to the rebellious Israeli people and explain that it comes from the master Yahweh:
 ⇔ Pour water into the cooking pot and place it on the fire. (EZE 24:3)

EZE 27:34 contextual word gloss=‘[the]_water’ word gloss=‘waters’ OSHB EZE 27:34 word 5

OET-LV: 34the_time_of when_being_broken from_the_seas in_the_depths_of the_water merchandise_of_your and_all company_of_your in_the_midst_of_of_you they_have_fallen.   (EZE_27:34)

OET-RV: 34But when you were shattered by the seas, by deep waters,
 ⇔ your merchandise and all your crew sank. (EZE 27:34)

EZE 31:14 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB EZE 31:14 word 22

OET-LV: 14So_that that not they_may_be_lifted_up in_their_of_height any_of trees_of water and_not they_may_set DOM treetop_of_their to between branches and_not they_may_stand oaks_of_their by_their_of_height any_of drinkers_of water if/because of_them_of_all they_have_been_given to_death to the_earth lowest in_the_middle the_children_of humankind to those_who_have_gone_down_of the_pit.   (EZE_31:14)

OET-RV: 14That happened so that no other trees that grow by the waters will raise up their foliage to the height of the tallest trees, and that no other trees that grow beside the waters will reach up to that height. They’ve all been assigned to death, to the earth below, among humanity’s children, with those that go down into the pit. (EZE 31:14)

EZE 31:16 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB EZE 31:16 word 22

OET-LV: 16From_the_sound_of its_downfall_of_of I_caused_to_tremble nations when_I_brought_down DOM_him/it Shəʼōl_to with those_who_go_down_of the_pit and_they_were_comforted in_land lowest all_of the_trees_of ˊĒden the_choicest_of and_good of_Ləⱱānōn all_of drinkers_of water.   (EZE_31:16)

OET-RV: 16I brought shuddering to the nations at the sound of its downfall, when I threw it down to the place of the dead, along with those who went down into the pit. So I comforted all the trees from Eden in the lowest parts of the earth. Those had been the choicest and best trees from Lebanon—the trees that drank the waters. (EZE 31:16)

HOS 10:7 contextual word gloss=‘[the]_waters’ word gloss=‘water’ OSHB HOS 10:7 word 7

OET-LV: 7Shomrōn will_be_destroyed king_of_its like_a_twig on the_surface_of the_waters.   (HOS_10:7)

OET-RV:  ⇔  7The king of Shomron will be removed,
 ⇔ like a twig getting carried out of sight by a river. (HOS 10:7)

JOEL 1:20 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB JOEL 1:20 word 9

OET-LV: 20Also the_animals_of the_field it_pants to_you if/because the_channels_of they_have_dried_up water and_fire it_has_consumed the_pastures_of the_wilderness.   (JOL_1:20)

OET-RV: 20Even the wild animals pant for you,
 ⇔ because the streams of water have dried up,
 ⇔ and fire has destroyed the pastures in the wilderness. (JOL 1:20)

JOEL 4:18 contextual word gloss=‘water’ word gloss=‘water’ OSHB JOEL 4:18 word 14

OET-LV: 18 and_it_was on_day (the)_that they_will_drip the_mountains sweet_wine and_the_hills they_will_go milk and_all the_ravines_of Yəhūdāh/(Judah) they_will_go water and_a_spring from_the_house_of YHWH it_will_go_forth and_it_watered DOM the_wadi_of (the)_Shittim.   (JOL_4:18)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘מַיִם’’ have 5 different glosses: ‘Maim’, ‘[the]_water’, ‘[the]_waters’, ‘water’, ‘waters’.