Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 104 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel PSA 104:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 104:6 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …

OET-LVThe_deep as_a_garment covered_it above [the]_mountains they_stood [the]_waters.

UHBתְּ֭הוֹם כַּ⁠לְּב֣וּשׁ כִּסִּית֑⁠וֹ עַל־הָ֝רִ֗ים יַֽעַמְדוּ־מָֽיִם׃ 
   (təhōm ⱪa⁠lləⱱūsh ⱪişşīt⁠ō ˊal-hāriym yaˊamdū-māyim.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT You covered the earth with water like a garment;
 ⇔ the water covered the mountains.

UST Later, you covered the earth with a flood, like a blanket;
⇔ and the water covered the mountains.


BSB You covered it with the deep like a garment;
⇔ the waters stood above the mountains.

OEB With the garment of ocean he covered it,
⇔ waters towered over the mountains.

WEB You covered it with the deep as with a cloak.
⇔ The waters stood above the mountains.

NET The watery deep covered it like a garment;
 ⇔ the waters reached above the mountains.

LSV The abyss! You have covered it as with clothing,
Waters stand above hills.

FBV It was clothed with ocean depths—the waters even covered the mountains—

T4TLater, you covered the earth with a flood, like a blanket,
⇔ with the water that covered the mountains.

LEB• the deep as with a garment. The waters stood above the mountains.

BBE Covering it with the sea as with a robe: the waters were high over the mountains;

MOF drawing the deep over it,
⇔ till the waters stood above the mountains;

JPS Thou didst cover it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.

ASV Thou coveredst it with the deep as with a vesture;
 ⇔ The waters stood above the mountains.

DRA O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.

YLT The abyss! as with clothing Thou hast covered it, Above hills do waters stand.

DBY Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:

RV Thou coveredst it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.

WBS Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.

KJB Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
  (Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains. )

BB Thou coueredst it with the deepe, lyke as with a garment: the waters stande vpon the hilles.
  (Thou coveredst it with the deepe, like as with a garment: the waters stand upon the hilles.)

GNV Thou coueredst it with the deepe as with a garment: the waters woulde stand aboue the mountaines.
  (Thou coveredst it with the deepe as with a garment: the waters would stand above the mountains. )

CB Thou couerest it with the depe like as with a garmet, so that the waters stonde aboue the hilles.
  (Thou couerest it with the depe like as with a garmet, so that the waters stand above the hilles.)

WYC The seed of Abraham, his seruaunt; the sones of Jacob, his chosun man.
  (The seed of Abraham, his servant; the sons of Yacob, his chosen man.)

LUT Mit der Tiefe deckest du es wie mit einem Kleid, und Wasser stehen über den Bergen.
  (Mit the depth deckest you it like with one Kleid, and water stehen above the Bergen.)

CLV semen Abraham servi ejus; filii Jacob electi ejus.
  (semen Abraham servi his; children Yacob electi his. )

BRNye seed of Abraam, his servants, ye children of Jacob, his chosen ones.

BrLXX Σπέρμα Ἁβραὰμ δοῦλοι αὐτοῦ, υἱοὶ Ἰακὼβ ἐκλεκτοὶ αὐτοῦ.
  (Sperma Habraʼam douloi autou, huioi Yakōb eklektoi autou. )


TSNTyndale Study Notes:

104:6 At first, water covered the earth.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

You covered the earth with water like a garment

(Some words not found in UHB: deep as_a,garment covered,it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mountains they_will_stand waters )

Here the water that covered the earth is being compared to how a large garment is able to completely cover something. Alternate translation: “You completely covered the earth with water”

BI Psa 104:6 ©