Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear GEN 29:24

 GEN 29:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּתֵּן
    2. 19483,19484
    3. And he/it gave
    4. gave
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_gave
    8. S
    9. Y-1753
    10. 13461
    1. לָבָן
    2. 19485
    3. Lāⱱān
    4. -
    5. S-Np
    6. Laban
    7. -
    8. Person=Laban
    9. 13462
    1. לָ,הּ
    2. 19486,19487
    3. to/for her/it
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. to/for=her/it
    7. -
    8. -
    9. 13463
    1. אֶת
    2. 19488
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 13464
    1. 19489
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 13465
    1. זִלְפָּה
    2. 19490
    3. Zilpah
    4. Zilpah
    5. 2153
    6. O-Np
    7. Zilpah
    8. -
    9. Person=Zilpah
    10. 13466
    1. שִׁפְחָת,וֹ
    2. 19491,19492
    3. maid of his
    4. -
    5. 8198
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. maid_of,his
    8. -
    9. -
    10. 13467
    1. לְ,לֵאָה
    2. 19493,19494
    3. to Lēʼāh
    4. -
    5. 3812
    6. S-R,Np
    7. to,Leah
    8. -
    9. -
    10. 13468
    1. בִתּ,וֹ
    2. 19495,19496
    3. daughter of his
    4. -
    5. 1323
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. daughter_of,his
    8. -
    9. -
    10. 13469
    1. שִׁפְחָה
    2. 19497
    3. a maidservant
    4. -
    5. 8198
    6. S-Ncfsa
    7. a_maidservant
    8. -
    9. -
    10. 13470
    1. 19498
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 13471

OET (OET-LV)And_ Lāⱱān _he/it_gave to/for_her/it DOM Zilpah maid_of_his to_Lēʼāh daughter_of_his a_maidservant.

OET (OET-RV)(Lavan also gave his female slave Zilpah to Le’ah to be her personal slave.)

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּתֵּ֤ן לָבָן֙

and=he/it_gave Lāⱱān

It is not clear in the Hebrew text when Laban gave Zilpah to Leah, so it is probably best to keep it that way in your translation. Some translations say that Laban “had already given” Zilpah to Leah before the wedding night. However according to Jewish history (outside the Bible), it was on the wedding night that Laban did this as part of his plan to deceive Jacob: Zilpah was younger than Bilhah, so everyone would expect her to be given to Rachel as the younger sister; seeing Zilpah (instead of Bilhah) would help Jacob think that his veiled bride was Rachel. Since we do not know for sure which interpretation is right, it is probably best to be like the Hebrew text and not specify when Laban gave Zilpah to Leah. Some translations put this verse in parentheses because it seems to interrupt the telling of the main events. Alternate translation: “In addition, Laban gave”

לָ֔⁠הּ אֶת־זִלְפָּ֖ה שִׁפְחָת֑⁠וֹ לְ⁠לֵאָ֥ה בִתּ֖⁠וֹ

to/for=her/it DOM Zilpah maid_of,his to,Leah daughter_of,his

Alternate translation: “to Leah a female servant named Zilpah”

שִׁפְחָֽה

maid

Alternate translation: “to be her personal attendant.” or “to serve her.” or “to attend to her.”

TSN Tyndale Study Notes:

29:14-30 Jacob’s joyful prospect of marriage to the lovely Rachel became an occasion for Laban’s shrewdness and Jacob’s discipline. Jacob and his mother had deceived his father and brother to gain the blessing; now his mother’s brother deceived him. Jacob received a dose of his own duplicity through twenty years of labor, affliction, and deception in Laban’s service (31:38). In God’s justice, people harvest what they plant (Gal 6:7). Laban’s deception was perfectly designed to make Jacob aware of his own craftiness. God often brings people into the lives of believers to discipline them. But Jacob was tenacious, and God blessed him abundantly with a large family and many possessions (30:25-43) during this time of service.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. gave
    3. 1922,5055
    4. 19483,19484
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1753
    8. 13461
    1. Lāⱱān
    2. -
    3. 3663
    4. 19485
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Laban
    8. 13462
    1. he/it gave
    2. gave
    3. 1922,5055
    4. 19483,19484
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1753
    8. 13461
    1. to/for her/it
    2. -
    3. 3570
    4. 19486,19487
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 13463
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 19488
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 13464
    1. Zilpah
    2. Zilpah
    3. 1976
    4. 19490
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Zilpah
    8. 13466
    1. maid of his
    2. -
    3. 7303
    4. 19491,19492
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 13467
    1. to Lēʼāh
    2. -
    3. 3570,3612
    4. 19493,19494
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 13468
    1. daughter of his
    2. -
    3. 1132
    4. 19495,19496
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 13469
    1. a maidservant
    2. -
    3. 7303
    4. 19497
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 13470

OET (OET-LV)And_ Lāⱱān _he/it_gave to/for_her/it DOM Zilpah maid_of_his to_Lēʼāh daughter_of_his a_maidservant.

OET (OET-RV)(Lavan also gave his female slave Zilpah to Le’ah to be her personal slave.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 29:24 ©