Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 29:22

 GEN 29:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֶּאֱסֹף
    2. 19447,19448
    3. And gathered
    4. So
    5. 622
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,gathered
    8. S
    9. Y-1753
    10. 13437
    1. לָבָן
    2. 19449
    3. Lāⱱān
    4. -
    5. s-Np
    6. Laban
    7. -
    8. Person=Laban
    9. 13438
    1. אֶת
    2. 19450
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 13439
    1. 19451
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 13440
    1. כָּל
    2. 19452
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 13441
    1. 19453
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 13442
    1. אַנְשֵׁי
    2. 19454
    3. the people
    4. people
    5. 376
    6. -Ncmpc
    7. the_people
    8. -
    9. -
    10. 13443
    1. הַ,מָּקוֹם
    2. 19455,19456
    3. the place
    4. -
    5. 4725
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,place
    8. -
    9. -
    10. 13444
    1. וַ,יַּעַשׂ
    2. 19457,19458
    3. and he/it made
    4. and
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_made
    7. -
    8. -
    9. 13445
    1. מִשְׁתֶּֽה
    2. 19459
    3. a feast
    4. -
    5. 4960
    6. o-Ncmsa
    7. a_feast
    8. -
    9. -
    10. 13446
    1. 19460
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 13447

OET (OET-LV)And_gathered Lāⱱān DOM all the_people the_place and_he/it_made a_feast.

OET (OET-RV)So Lavan invited all the local people and held a wedding reception,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

וַ⁠יֶּאֱסֹ֥ף לָבָ֛ן אֶת כָּל אַנְשֵׁ֥י הַ⁠מָּק֖וֹם וַ⁠יַּ֥עַשׂ מִשְׁתֶּֽה

and,gathered Lāⱱān DOM all/each/any/every men_of the,place and=he/it_made feast

Consider what is the best way to order these events in your language. Alternate translation: “Then Laban gathered all the local people and held a wedding feast.” or “Then Laban prepared a marriage feast and invited everyone who lived in town to attend.”

TSN Tyndale Study Notes:

29:14-30 Jacob’s joyful prospect of marriage to the lovely Rachel became an occasion for Laban’s shrewdness and Jacob’s discipline. Jacob and his mother had deceived his father and brother to gain the blessing; now his mother’s brother deceived him. Jacob received a dose of his own duplicity through twenty years of labor, affliction, and deception in Laban’s service (31:38). In God’s justice, people harvest what they plant (Gal 6:7). Laban’s deception was perfectly designed to make Jacob aware of his own craftiness. God often brings people into the lives of believers to discipline them. But Jacob was tenacious, and God blessed him abundantly with a large family and many possessions (30:25-43) during this time of service.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And gathered
    2. So
    3. 1814,689
    4. 19447,19448
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1753
    8. 13437
    1. Lāⱱān
    2. -
    3. 3522
    4. 19449
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Laban
    8. 13438
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 19450
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 13439
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 19452
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 13441
    1. the people
    2. people
    3. 276
    4. 19454
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 13443
    1. the place
    2. -
    3. 1723,4413
    4. 19455,19456
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 13444
    1. and he/it made
    2. and
    3. 1814,5616
    4. 19457,19458
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 13445
    1. a feast
    2. -
    3. 3940
    4. 19459
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 13446

OET (OET-LV)And_gathered Lāⱱān DOM all the_people the_place and_he/it_made a_feast.

OET (OET-RV)So Lavan invited all the local people and held a wedding reception,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 29:22 ©