Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34V35

OET interlinear GEN 29:32

 GEN 29:32 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תַּהַר
    2. 19657,19658
    3. And she/it conceived/became pregnant
    4. So pregnant
    5. 2029
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_conceived/became_pregnant
    8. S
    9. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    10. 13586
    1. לֵאָה
    2. 19659
    3. Lēʼāh
    4. Leah
    5. 3812
    6. S-Np
    7. Leah
    8. -
    9. Person=Leah; Y-1752; TBirth_of_Reuben
    10. 13587
    1. וַ,תֵּלֶד
    2. 19660,19661
    3. and she/it gave birth
    4. gave birth
    5. 3205
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_gave_birth
    8. -
    9. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    10. 13588
    1. בֵּן
    2. 19662
    3. a son
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. a_son
    7. -
    8. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    9. 13589
    1. וַ,תִּקְרָא
    2. 19663,19664
    3. and she/it called/named
    4. -
    5. 7121
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_called/named
    8. -
    9. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    10. 13590
    1. שְׁמ,וֹ
    2. 19665,19666
    3. his/its name
    4. -
    5. 8034
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=name
    8. -
    9. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    10. 13591
    1. רְאוּבֵן
    2. 19667
    3. Rəʼūⱱēn
    4. ‘Reuben
    5. 7205
    6. S-Np
    7. Reuben
    8. -
    9. Person=Reuben; Y-1752; TBirth_of_Reuben
    10. 13592
    1. כִּי
    2. 19668
    3. if/because
    4. because
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    9. 13593
    1. אָמְרָה
    2. 19669
    3. she said
    4. said
    5. 559
    6. V-Vqp3fs
    7. she_said
    8. -
    9. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    10. 13594
    1. כִּי
    2. 19670
    3. if/because that
    4. -
    5. S-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    9. 13595
    1. 19671
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 13596
    1. רָאָה
    2. 19672
    3. he has looked
    4. looked
    5. 7200
    6. V-Vqp3ms
    7. he_has_looked
    8. -
    9. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    10. 13597
    1. יְהוָה
    2. 19673
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1752; TBirth_of_Reuben
    10. 13598
    1. בְּ,עָנְיִ,י
    2. 19674,19675,19676
    3. on affliction of my
    4. on
    5. 6040
    6. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    7. on,affliction_of,my
    8. -
    9. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    10. 13599
    1. כִּי
    2. 19677
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    9. 13600
    1. עַתָּה
    2. 19678
    3. now
    4. -
    5. 6258
    6. S-D
    7. now
    8. -
    9. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    10. 13601
    1. יֶאֱהָבַ,נִי
    2. 19679,19680
    3. he will love me
    4. love
    5. 157
    6. VO-Vqi3ms,Sp1cs
    7. he,will_love_me
    8. -
    9. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    10. 13602
    1. אִישִׁ,י
    2. 19681,19682
    3. husband of my
    4. husband
    5. 376
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. husband_of,my
    8. -
    9. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    10. 13603
    1. 19683
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 13604

OET (OET-LV)And_ Lēʼāh _she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named his/its_name Rəʼūⱱēn if/because she_said if/because_that YHWH he_has_looked on_affliction_of_my if/because now he_will_love_me husband_of_my.

OET (OET-RV)So Leah got pregnant and gave birth to a son, and she named him ‘Reuben(which means ‘Look, a son’) because she said, “Because Yahweh has looked on my misery, surely my husband will love me now.”

None
uW Translation Notes:

וַ⁠תֵּ֣לֶד בֵּ֔ן

and=she/it_gave_birth son

Alternate translation: [and had a son]

Note 1 topic: translate-names

וַ⁠תִּקְרָ֥א שְׁמ֖⁠וֹ רְאוּבֵ֑ן

and=she/it_called/named his/its=name Reuven

You could include the meaning of Reuben’s name in your translation (or in a footnote), so that people understand why Leah gave him that name. If you do that, make sure the meaning of Reuben’s name matches the way you translate “looked/seen” later in this verse.

כִּ֣י אָֽמְרָ֗ה

that/for/because/then/when said

Alternate translation: [because when he was born she had said]

Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure

כִּֽי־רָאָ֤ה יְהוָה֙ בְּ⁠עָנְיִ֔⁠י כִּ֥י עַתָּ֖ה יֶאֱהָבַ֥⁠נִי אִישִֽׁ⁠י

that/for/because/then/when seen YHWH on,affliction_of,my that/for/because/then/when now he,will_love_me husband_of,my

Consider what is the best way to order these clauses in your language. Also see how you translated misery in Gen 16:11. Alternate translation: [Now that Yahweh has seen that I am suffering and has helped me, surely my husband will love me!] or [Surely my husband will love me now, since Yahweh has seen that I am suffering and has helped me]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. So pregnant
    3. 1987,1948
    4. 19657,19658
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    8. 13586
    1. Lēʼāh
    2. Leah
    3. 3746
    4. 19659
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Leah; Y-1752; TBirth_of_Reuben
    8. 13587
    1. she/it conceived/became pregnant
    2. So pregnant
    3. 1987,1948
    4. 19657,19658
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    8. 13586
    1. and she/it gave birth
    2. gave birth
    3. 1987,3233
    4. 19660,19661
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    8. 13588
    1. a son
    2. -
    3. 1043
    4. 19662
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    8. 13589
    1. and she/it called/named
    2. -
    3. 1987,6994
    4. 19663,19664
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    8. 13590
    1. his/its name
    2. -
    3. 7629,1978
    4. 19665,19666
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    8. 13591
    1. Rəʼūⱱēn
    2. ‘Reuben
    3. 7055
    4. 19667
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Reuben; Y-1752; TBirth_of_Reuben
    8. 13592
    1. if/because
    2. because
    3. 3482
    4. 19668
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    8. 13593
    1. she said
    2. said
    3. 683
    4. 19669
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    8. 13594
    1. if/because that
    2. -
    3. 3482
    4. 19670
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    8. 13595
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 19673
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1752; TBirth_of_Reuben
    8. 13598
    1. he has looked
    2. looked
    3. 7240
    4. 19672
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    8. 13597
    1. on affliction of my
    2. on
    3. 846,5646,1978
    4. 19674,19675,19676
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    8. 13599
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 19677
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    8. 13600
    1. now
    2. -
    3. 5891
    4. 19678
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    8. 13601
    1. he will love me
    2. love
    3. 643,1978
    4. 19679,19680
    5. VO-Vqi3ms,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    8. 13602
    1. husband of my
    2. husband
    3. 266,1978
    4. 19681,19682
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1752; TBirth_of_Reuben
    8. 13603

OET (OET-LV)And_ Lēʼāh _she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named his/its_name Rəʼūⱱēn if/because she_said if/because_that YHWH he_has_looked on_affliction_of_my if/because now he_will_love_me husband_of_my.

OET (OET-RV)So Leah got pregnant and gave birth to a son, and she named him ‘Reuben(which means ‘Look, a son’) because she said, “Because Yahweh has looked on my misery, surely my husband will love me now.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 29:32 ©