Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_loved Yaˊₐqoⱱ DOM Rāḩēl and_he/it_said serve_you seven years in/on/at/with_Rāḩēl daughter_your the_younger.
OET (OET-RV) Now Yacob was in love with Rahel, so he answered, “I’ll work for you for seven years so I can marry your younger daughter Rahel.”
וַיֶּאֱהַ֥ב יַעֲקֹ֖ב אֶת רָחֵ֑ל
and,loved Yaakob DOM Rāḩēl
Alternate translation: “Jacob had fallen in love with Rachel,”
Note 1 topic: writing-quotations
וַיֹּ֗אמֶר
and=he/it_said
Alternate translation: “so he responded to Laban,”
אֶֽעֱבָדְךָ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים
serve,you seven years
Jacob is offering seven years of work as the dowry or bride-price for Rachel. Translate this sentence in a way that reflects that.
בְּרָחֵ֥ל בִּתְּךָ֖ הַקְּטַנָּֽה
in/on/at/with,Rachel daughter,your the,younger
Alternate translation: “in exchange for your younger daughter Rachel as my wife.” or “if you will give me your younger daughter Rachel to be my wife.”
29:18 Seven years of service was a high bride-price in the ancient world, but Rachel was beautiful (like Sarah and Rebekah), and Jacob was in love with her.
OET (OET-LV) And_loved Yaˊₐqoⱱ DOM Rāḩēl and_he/it_said serve_you seven years in/on/at/with_Rāḩēl daughter_your the_younger.
OET (OET-RV) Now Yacob was in love with Rahel, so he answered, “I’ll work for you for seven years so I can marry your younger daughter Rahel.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.