Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 29:18

 GEN 29:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֶּאֱהַ֥ב
    2. 19362,19363
    3. And loved
    4. -
    5. 1814,633
    6. -c,157
    7. and,loved
    8. -
    9. -
    10. 13383
    1. יַעֲקֹ֖ב
    2. 19364
    3. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    4. -
    5. 2927
    6. -3290
    7. Yaakob
    8. Jacob
    9. V-S-O
    10. 13384
    1. אֶת
    2. 19365
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-S-O/o=OmpNP
    10. 13385
    1. ־
    2. 19366
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 13386
    1. רָחֵ֑ל
    2. 19367
    3. Rāḩēl
    4. -
    5. 6777
    6. -7354
    7. Rāḩēl
    8. Rachel
    9. V-S-O/o=OmpNP
    10. 13387
    1. וַ,יֹּ֗אמֶר
    2. 19368,19369
    3. and he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 13388
    1. אֶֽעֱבָדְ,ךָ֙
    2. 19370,19371
    3. serve you
    4. you
    5. 5475,<<>>
    6. -5647,
    7. serve,you
    8. -
    9. V-O-ADV-PP
    10. 13389
    1. שֶׁ֣בַע
    2. 19372
    3. seven
    4. seven
    5. 7135
    6. -7651
    7. seven
    8. seven
    9. V-O-ADV-PP/adv=NumpNP
    10. 13390
    1. שָׁנִ֔ים
    2. 19373
    3. years
    4. years
    5. 7329
    6. -8141
    7. years
    8. years
    9. V-O-ADV-PP/adv=NumpNP
    10. 13391
    1. בְּ,רָחֵ֥ל
    2. 19374,19375
    3. in/on/at/with Rāḩēl
    4. -
    5. 821,6777
    6. -b,7354
    7. in/on/at/with,Rachel
    8. -
    9. V-O-ADV-PP/pp=PrepNp
    10. 13392
    1. בִּתְּ,ךָ֖
    2. 19376,19377
    3. daughter your
    4. your daughter
    5. 1036,<<>>
    6. -1323,
    7. daughter,your
    8. -
    9. V-O-ADV-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/NpAdjp/NPofNP
    10. 13393
    1. הַ,קְּטַנָּֽה
    2. 19378,19379
    3. the younger
    4. younger
    5. 1723,6460
    6. -d,6996 a
    7. the,younger
    8. -
    9. V-O-ADV-PP/pp=PrepNp/Np-Appos/NpAdjp/DetAdjp
    10. 13394
    1. ׃
    2. 19380
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 13395

OET (OET-LV)And_loved Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) DOM Rāḩēl and_he/it_said serve_you seven years in/on/at/with_Rāḩēl daughter_your the_younger.

OET (OET-RV)Now Yacob was in love with Rahel, so he answered, “I’ll work for you for seven years so I can marry your younger daughter Rahel.”

uW Translation Notes:

וַ⁠יֶּאֱהַ֥ב יַעֲקֹ֖ב אֶת רָחֵ֑ל

and,loved Yaakob DOM Rāḩēl

Alternate translation: “Jacob had fallen in love with Rachel,”

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּ֗אמֶר

and=he/it_said

Alternate translation: “so he responded to Laban,”

אֶֽעֱבָדְ⁠ךָ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים

serve,you seven years

Jacob is offering seven years of work as the dowry or bride-price for Rachel. Translate this sentence in a way that reflects that.

בְּ⁠רָחֵ֥ל בִּתְּ⁠ךָ֖ הַ⁠קְּטַנָּֽה

in/on/at/with,Rachel daughter,your the,younger

Alternate translation: “in exchange for your younger daughter Rachel as my wife.” or “if you will give me your younger daughter Rachel to be my wife.”

TSN Tyndale Study Notes:

29:18 Seven years of service was a high bride-price in the ancient world, but Rachel was beautiful (like Sarah and Rebekah), and Jacob was in love with her.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And loved
    2. -
    3. 1814,633
    4. 19362,19363
    5. -c,157
    6. -
    7. -
    8. 13383
    1. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    2. -
    3. 2927
    4. 19364
    5. -3290
    6. Jacob
    7. -
    8. 13384
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 19365
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 13385
    1. Rāḩēl
    2. -
    3. 6777
    4. 19367
    5. -7354
    6. Rachel
    7. -
    8. 13387
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 19368,19369
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 13388
    1. serve you
    2. you
    3. 5475,<<>>
    4. 19370,19371
    5. -5647,
    6. -
    7. -
    8. 13389
    1. seven
    2. seven
    3. 7135
    4. 19372
    5. -7651
    6. seven
    7. -
    8. 13390
    1. years
    2. years
    3. 7329
    4. 19373
    5. -8141
    6. years
    7. -
    8. 13391
    1. in/on/at/with Rāḩēl
    2. -
    3. 821,6777
    4. 19374,19375
    5. -b,7354
    6. -
    7. -
    8. 13392
    1. daughter your
    2. your daughter
    3. 1036,<<>>
    4. 19376,19377
    5. -1323,
    6. -
    7. -
    8. 13393
    1. the younger
    2. younger
    3. 1723,6460
    4. 19378,19379
    5. -d,6996 a
    6. -
    7. -
    8. 13394

OET (OET-LV)And_loved Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) DOM Rāḩēl and_he/it_said serve_you seven years in/on/at/with_Rāḩēl daughter_your the_younger.

OET (OET-RV)Now Yacob was in love with Rahel, so he answered, “I’ll work for you for seven years so I can marry your younger daughter Rahel.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 29:18 ©